"in the sectors concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • في القطاعات المعنية
        
    In short, implementation of the National Strategy was the responsibility of both the Government and the relevant bodies in the sectors concerned. UN وموجز القول هو أن مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية تقع على كاهل الحكومة والهيئات المختصة في القطاعات المعنية.
    This approach should also include raising the level of investment in the sectors concerned by desertification control. UN ويجب أن تأخذ وجهة النظر هذه في الاعتبار أيضاً زيادة مستوى الاستثمارات في القطاعات المعنية بمكافحة التصحر.
    Information on the country's gross domestic product, consumption and production trends and business activity in the sectors concerned is also missing. UN ولا تتوفر معلومات عن الناتج المحلي الإجمالي للبلاد، واتجاهات الاستهلاك والإنتاج ونشاط الأعمال في القطاعات المعنية.
    Information on the country's gross domestic product and its business activity in the sectors concerned is also included in the report. UN ويتضمن التقرير كذلك معلومات عن الناتج المحلي الإجمالي للبلد وأنشطته التجارية في القطاعات المعنية.
    The country objectives will be based on an analysis of constraints and strategies in the sectors concerned. UN وستقوم اﻷهداف القطرية على تحليل القيود والاستراتيجيات في القطاعات المعنية.
    The Multilateral Fund had evolved to build up the relevant capacity, knowledge and experience to deal with phasing out chemicals in the sectors concerned. UN وظهر الصندوق المتعدد الأطراف من أجل بناء القدرات والمعرفة والخبرة المناسبة للتعامل مع التخلص التدريجي من المواد الكيميائية في القطاعات المعنية.
    MIFAMILIA bases its prevention and assistance activities in the sectors concerned on a comprehensive care model, described below. UN 466- تستند وزارة الأسرة والأطفال والمراهقين في أنشطتها للمساعدة والحماية في القطاعات المعنية على نموذج للرعاية الشاملة، يرد بيانه أدناه.
    It is a joint organization in two parts, one drawn from associations and organizations operating in the sectors concerned, and the other made up of representatives of governmental departments and appropriately qualified individuals. The CSIS proposes measures for the authorities to take in the following areas: UN وهو هيئة تعادلية مكوﱠنة من طرفين، الجمعيات والهيئات ذات الاختصاص في القطاعات المعنية من ناحية، واﻹدارات من ناحية أخرى، وشخصيات مؤهلة، ويقدم المجلس اﻷعلى مقترحاته للسلطات العامة بشأن اﻹجراءات الواجب اتخاذها في سبيل:
    Information on the country's gross domestic product, import statistics for the years 2006 - 2010 and business activity in the sectors concerned were also included in the submission. UN وتضمنت إجابة الطرف أيضاً معلومات عن الناتج المحلي الإجمالي للبلد، وإحصاءات للواردات في الفترة 2006-2010، والنشاط التجاري في القطاعات المعنية.
    4. In liaison with provincial authorities, speed up negotiations with groups resistant to the integration process, APCLS in particular, in order to be able to conduct planned operations in the sectors concerned. UN 4 - وبالتنسيق مع سلطات المقاطعات، والإسراع بالمفاوضات مع الجماعات الراغبة عن عملية الإدماج، لا سيما تحالف ماي ماي الوطنيين من أجل كونغو حر وذي سيادة للتّمكن من تنفيذ العمليات المقررة في القطاعات المعنية.
    Given a positive inflation rate and moderate growth, this could mean that the level of losses in the sectors concerned may actually have been underestimated.The estimates were calculated by deducting the revenues generated per sector in 1990 from the revenues generated per sector in the normal course of business in 1989. UN وبالنظر إلى وجود معدل تضخم إيجابي ومعدل نمو متواضع فإن هذا يعني أن من المحتمل أن يكون مستوى الخسائر في القطاعات المعنية قد قُدِّر بالفعل بأقل من قيمته. 363- وجرى حساب التقديرات بخصم الإيرادات المتولدة بالنسبة لكل قطاع في عام 1990 من الإيرادات المتولدة لكل قطاع لدى سير الأعمال الاعتيادي في عام 1989(293).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus