"in the security council and" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجلس الأمن
        
    • بمجلس الأمن
        
    • في مجلس اﻷمن وغيره من
        
    • في مجلس اﻷمن وفي
        
    • وفي مجلس اﻷمن
        
    Coverage of Western Sahara included action in the Security Council and efforts by the Special Envoy of the Secretary-General. UN وتطرقت التغطية الخاصة بالصحراء الغربية إلى الإجراءات المتخذة في مجلس الأمن وإلى جهود المبعوث الخاص للأمين العام.
    Pakistan hopes that consensus will soon develop in the Security Council and the Assembly on a qualified candidate from Asia. UN وإن باكستان يحدوها الأمل أن يتبلور قريبا توافق آراء في مجلس الأمن والجمعية حول مرشح مؤهل من آسيا.
    The resolution further sets out the salary of the Secretary-General and contains provisions on voting in the Security Council and the General Assembly. UN كما يُحدد القرار راتب الأمين العام ويتضمن أحكاماً بشأن التصويت في مجلس الأمن والجمعية العامة.
    A high degree of coherence between the decision makers in the Security Council and the troop-contributing countries, the implementers on the ground, was essential. UN كما أنه من الضروري وجود درجة عليا من التنسيق بين صانعي القرار في مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والمنفذين على أرض الواقع.
    On this occasion I would like to reiterate the well-known position of Paraguay on the question of equitable representation in the Security Council and on an increase in its membership. UN وبهذه المناسبة، أود أن أجدد تأكيد الموقف المعروف لباراغواي من مسألة التمثيل العادل بمجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه.
    We call for broader representation in the Security Council and for improvement in its working methods. UN ونحن ندعو إلى تمثيل أوسع في مجلس الأمن وإلى تحسين طرائق عمله.
    We will continue to follow this issue in the Security Council and as a member of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee. UN وسنواصل متابعة هذه المسألة في مجلس الأمن وبوصفنا عضوا في اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية.
    As a result of the independent voting in the Security Council and in the General Assembly, Ms. Xue Hanqin has obtained an absolute majority in both organs. UN ونتيجة للتصويت المستقل في مجلس الأمن والجمعية العامة، تكون السيدة شو هان تشن قد حصلت على أغلبية مطلقة في كلا الجهازين.
    The African Union has responded favourably by requesting the United Nations to take the necessary decisions in the Security Council and the General Assembly. UN واستجاب الاتحاد الأفريقي بشكل إيجابي بطلبه من الأمم المتحدة اتخاذ القرارات اللازمة في مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Both in the Security Council and in the General Assembly, the delegation of Mexico will continue to promote initiatives to that end. UN تحقيقا لتلك الغاية، سيواصل وفد المكسيك النهوض بالمبادرات في مجلس الأمن والجمعية العامة على السواء.
    The Secretary-General's high-quality analysis of this issue has inspired a substantive discussion in the Security Council and in the General Assembly. UN وتحليل الأمين العام الرفيع المستوى لهذه المسألة أثار مناقشة موضوعية في مجلس الأمن وفي الجمعية العامة.
    Letters from both Presidents were exchanged on the results of the election in the Security Council and those of the election in the General Assembly. UN وتبادل الرئيسان الرسائل بشأن نتائج الانتخاب في مجلس الأمن ونتائج الانتخاب في الجمعية العامة.
    In order to match the results in the Security Council and the General Assembly, the Assembly has to continue the same meeting to proceed with other ballots. UN ولضمان تطابق النتائج في مجلس الأمن والجمعية العامة، اضطرت الجمعية إلى مواصلة الجلسة ذاتها لإجراء اقتراعات أخرى.
    We will all pay if we do not take the right decision in the Security Council and the General Assembly. UN وإننا جميعاً سندفع الثمن، إن لم نتخذ القرار السليم في مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The Bureau had raised the issue in the Security Council, and met once a month or every two months to discuss it. UN وأثارت هيئة المكتب هذه المسألة في مجلس الأمن وهي تجتمع مرة في الشهر أو كل شهرين لمناقشتها.
    If there is any failure, it is the failure of the resolutions, both in the Security Council and in the Assembly today, to aptly address the origins of the situation. UN وإذا كان هناك أي فشل، فـإنه فشل القرارات في مجلس الأمن والجمعية كليهما اليوم، في معالجة جذور الحالة بصورة ملائمة.
    UNDP needs to be able to increase its presence in the Security Council and other political bodies and to take a bolder position in impressing upon these institutions the paramount importance of development concerns. UN ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يصبح قادرا على تعزيز حضوره في مجلس الأمن وغيره من الأجهزة السياسية لكي يتخذ موقفا أشجع في إقناع تلك المؤسسات بما للشواغل الإنمائية من أهمية قصوى.
    In this complicated scenario, Peru is participating in the Security Council and in peacekeeping operations. UN وفي ظل هذا السيناريو المعقّد، تشارك بيرو في مجلس الأمن وفي عمليات حفظ السلام.
    I shall conclude by noting that Peru participates actively to ensure and strengthen the United Nations Charter principles and objectives of peace, peaceful coexistence and development, especially in the Security Council and the Human Rights Council. UN وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن بيرو تشارك بنشاط في كفالة تحقيق وتعزيز مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة المتمثلة في السلام والتعايش السلمي والتنمية، لا سيما في مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    The President of the General Assembly announced, as I read out earlier, that since we do not have five candidates that match in the elections in the Security Council and the General Assembly, we will proceed with the second meeting of the Assembly. UN وقد أعلن رئيس الجمعية العامة، كما ذكرت سابقا، أننا سنشرع في الجلسة الثانية للجمعية، حيث ليس لدينا خمسة مرشحين متطابقين في الانتخابين بمجلس الأمن والجمعية العامة.
    There is no doubt that the position of the Republic of Croatia is determined by the political expediency of " making propaganda hay " out of the ongoing situation and affirming its interests in the Security Council and beyond. UN ومما لا شــك فيه أن موقف جمهورية كرواتيا يقوم على مصلحة سياسية لاستغلال الوضع الراهن وتأكيد مصالحها في مجلس اﻷمن وغيره من الهيئات.
    I reported on developments that had occurred since those meetings, both in the Security Council and in the work of the Commission. UN وعرضت التطورات التي حدثت منذ عقد تلك الاجتماعات، في مجلس اﻷمن وفي عمل اللجنة على حد سواء.
    In the Commission on Human Rights, in the Security Council and in the General Assembly, Russia has consistently defended the principle of an objective, dispassionate and just approach to assessing the degree of guilt of each party to the conflict. UN في لجنة حقوق اﻹنسان، وفي مجلس اﻷمن وفي الجمعية العامة، تدافع روسيا باستمرار عن مبدأ اتباع نهـج موضوعي نزيه وعادل لتقدير درجة جرم كل طـرف من أطراف الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus