"in the settlement plan" - Traduction Anglais en Arabe

    • في خطة التسوية
        
    • على ذلك خطة التسوية
        
    UNHCR is consulting closely with my Special Representative to address these concerns within the framework of the objectives established in the settlement plan. UN وتقوم المفوضية حاليا بالتشاور الوثيق مع ممثلِي بشأن معالجة هذه الشواغل في إطار اﻷهداف المقررة في خطة التسوية.
    The path to peace was clearly outlined in the settlement plan and the Baker plan. UN والطريق إلى السلام محدد بوضوح في خطة التسوية وخطة بيكر.
    That was formally agreed and specified in the settlement plan, with the agreement of the two parties. UN وقد اتفق على ذلك رسميا في خطة التسوية وتأكد بموافقة الطرفين.
    This proposal calls into question the universal principle of freedom of movement, which is also contained in the settlement plan and the Houston agreements. UN ويشكك الاقتراح في هذا المبدأ العالمي لحرية الحركة، الوارد أيضا في خطة التسوية وفي اتفاقات هيوستن.
    The appeals stage is envisaged in the settlement plan as an element of the identification procedure in order to determine the electoral body that would participate in the referendum on self-determination. UN مرحلة الطعون في خطة التسوية متوخاة بوصفها أحد عناصر إجراءات تحديد الهوية لمعرفة من هم الناخبون الذين سيشتركون في استفتاء تقرير المصير.
    The differences between the two parties in the interpretation of the status accorded to applicants from those three groupings in the settlement plan and the Houston agreements remain substantial. UN ولا تزال الخلافات بين الطرفين حول تفسير المركز الممنوح لمقدمي الطلبات من هذه التجمعات الثلاثة في خطة التسوية واتفاقات هاوستون فلا تزال تتسم باﻷهمية.
    Thus, Morocco has been actively involved in all the stages of the referendum process laid down in the settlement plan which was accepted by both parties in 1988 and which was endorsed by the Security Council. UN وهكذا، فإن المغرب معني بنشاط بجميع مراحل عملية الاستفتاء المنصوص عليها في خطة التسوية التي قبلها الطرفان في عام ١٩٨٨ والتي أقرها مجلس اﻷمن.
    The active involvement of the General Assembly and the Special Committee was more necessary than ever in order to encourage the Security Council to ensure that the self-determination referendum provided for in the settlement plan was held. UN وقد أصبحت المشاركة النشطة للجمعية العامة واللجنة الخاصة أكثر ضرورة من ذي قبل، وذلك لتشجيع مجلس الأمن على التأكد من أن استفتاء تقرير المصير المنصوص عليه في خطة التسوية قد أجرى بالفعل.
    Of course, this requires a compromise solution which diverges from the preceding approach set out in the settlement plan, which envisaged a referendum presenting the sole options of integration or independence, thus leaving, in the final analysis, a winner and a loser. UN ويتعلق الأمر بطبيعة الحال بحل توفيقي يحيد عن النهج السابق المتبع في خطة التسوية التي تنص على إجراء استفتاء يكون خياراه الوحيدان إما الاندماج أو الاستقلال، أي يكون فيه في نهاية المطاف خاسر وفائز.
    For its part, Algeria believes that there is an obvious similarity between the problems and issues relating, on the one hand, to this preliminary one-year period and, on the other, to the one-year transitional period provided for in the settlement plan. UN وترى الجزائر أن هناك تشابها واضحا بين المشاكل والعروض المقدمة من ناحية بشأن هذه الفترة التمهيدية ومدتها سنة واحدة ومن ناحية أخرى بشأن الفترة الانتقالية ومدتها سنة واحدة والمنصوص عليها في خطة التسوية.
    The parties should cooperate with the Secretary-General and his Personal Envoy in implementing the different measures set out in the settlement plan in order to find a peaceful, just and lasting solution;, anything else could be interpreted as a failure of the United Nations. UN وينبغي أن يتعاون الطرفان مع الأمين العام ومع مبعوثه الشخصي في تنفيذ التدابير المختلفة المبينة في خطة التسوية بغية إيجاد حل سلمي عادل ودائم؛ وأي شيء غير ذلك يمكن تفسيره بأنه فشل للأمم المتحدة.
    In its view, that had no basis in the settlement plan and instructions to the Identification Commission, since it would exclude oral testimony entirely. UN ورأت الحكومة أن هذا يفتقر الى أي سند في خطة التسوية وفي التعليمات الصادرة الى لجنة تحديد الهوية، حيث أنه يستبعد الشهادة الشفوية برمتها.
    In its view, that had no basis in the settlement plan and instructions to the Identification Commission, since it would exclude oral testimony entirely. UN وهي ترى، أن هذا ليس له أي أساس في خطة التسوية وفي التعليمات الصادرة إلى لجنة تحديد الهوية، ﻷنه سيستبعد اﻹفادة الشفوية كلية.
    SADC urged the Government of Morocco to accept the plan submitted by Mr. James A. Baker III; that would involve the holding of a free and fair referendum in the territory as envisaged in the settlement plan for Western Sahara. UN وتحث الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حكومة المغرب على قبول الخطة التي قدمها السيد جيمس بيكر الثالث وتنطوي على عقد استفتاء حر وعادل في الإقليم كما هو منصوص عليه في خطة التسوية للصحراء الغربية.
    9. The Commission on Human Rights repeatedly stressed the importance of direct talks between the parties to advance in the settlement plan and solve the impasse. UN 9 - وأكدت لجنة حقوق الإنسان مرارا على أهمية المحادثات المباشرة بين الطرفين بالنسبة لتحقيق تقدم في خطة التسوية والخروج من المأزق.
    11. While in Lisbon, my Personal Envoy also began discussions between the parties on a proposed code governing their conduct during the referendum campaign, as envisaged in the settlement plan. UN ١١ - وعندما كان مبعوثي الشخصي في لشبونة، بدأ أيضا مناقشات بين الطرفين بشأن المدونة المقترح أن تحكم سلوكهما خلال حملة الاستفتاء، على النحو المتوخى في خطة التسوية.
    4. The parties acknowledge that, from the time of the original settlement plan, they have understood that credible oral testimony to the Identification Commission would be required, and the parties agree that in the identification process oral testimony will be received and considered by the Identification Commission, as provided for in the settlement plan. UN ٤ - ويقر الطرفان بأنهما فهما منذ وقت خطة التسوية اﻷصلية أنه سيكون من المطلوب اﻹدلاء بشهادات شفوية موثوقة أمام لجنة تحديد الهوية، ويتفق الطرفان على أن يتم تلقي شهادات شفوية في عملية تحديد الهوية وأن تنظر فيها لجنة تحديد الهوية، على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية.
    Likewise, in consultations held at Headquarters in September, the Frente POLISARIO reiterated the fundamental importance which it attaches to the referendum process as set out in the settlement plan and the Houston agreements. UN * أعيد إصدارها ﻷسباب فنية. البوليساريو أثناء المشاورات المعقودة في المقر في أيلول/سبتمبر اﻷهمية الكبيرة التي تعلقها الجبهة على عملية الاستفتاء على النحو الوارد في خطة التسوية واتفاقات هيوستن.
    Accordingly, Algeria considers that the management of that period by the United Nations should include guarantees of security and fairness similar to those that will apply to the transitional period envisioned in the settlement plan, as consolidated by the Houston Agreements; these guarantees, moreover, have not been objected to by either party to the conflict. UN ولذلك فهي ترى أن إدارة الفترة المشار إليها من قبل الأمم المتحدة ينبغي أن تنطوي على ضمانات للأمن والعدالة مماثلة لتلك المقدمة بشأن الفترة الانتقالية المعلنة في خطة التسوية التي دُعمت باتفاقات هيوستن، وعلاوة على ذلك فإن هذه الضمانات لم تكن موضعا لأي اعتراض من جانب أي طرف من طرفي الصراع.
    In Africa, the people of Western Sahara were still waiting for the chance to decide on their future and to exercise their right to self-determination without any constraint, as provided for in the settlement plan, which remained the only framework accepted by both parties to the conflict and by the international community. UN وفي أفريقيا، ما زال شعب الصحراء الغربية ينتظر نيل فرصته لتقرير مصيره وممارسة حقه في تقرير المصير دون أي عائق على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية التي تظل الإطار الوحيد المقبول من طرفي النزاع ومن المجتمع الدولي.
    3. Consideration of appeals by a higher authority as provided for in the settlement plan. UN 3 - قيام سلطة إدارية عليا بالنظر في الطعون كما تنص على ذلك خطة التسوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus