"in the situation of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حالة المرأة
        
    • في وضع المرأة
        
    • في حالة النساء
        
    • في أوضاع المرأة
        
    • فيما يتعلق بحالة المرأة
        
    • في ما يتعلق بحالة المرأة
        
    • في مجال وضع المرأة
        
    • التي يشهدها وضع المرأة
        
    • المتعلقة بحالة المرأة
        
    Some other advances have been made in the situation of women in the 1990s, as the following summary shows: UN وقد تحققت بعض نواحي التقدم في حالة المرأة في التسعينات، على نحو ما يتبين من الموجز التالي:
    However, the improvements in the situation of women in Colombia have been due more to far-reaching policies for the country's democratization and modernization than to specific policies for the achievement of equality. UN غير أن التحسينات التي حدثت في حالة المرأة في كولومبيا ترجع بدرجة أكبر إلى السياسات البعيدة المدى ﻹضفاء الطابع الديمقراطي والحديث على البلاد منها إلى اتباع سياسات محددة لتحقيق المساواة.
    Morocco welcomed the decision of the Comoros to accept the recommendations concerning improvements in the situation of women and the promotion of education for children. UN ورحب المغرب بقرار جزر القمر قبول التوصيات المتعلقة بإجراء تحسينات في وضع المرأة وتشجيع تعليم الأطفال.
    He did not claim that there were no shortcomings in the situation of women in Kuwait, but women did hold high-level posts in the Government, including those of two Cabinet Ministers, as well as positions on municipal councils and in the diplomatic service. UN وأضاف قائلاً إنه لا يدّعي أنه لا توجد أوجه نقص في وضع المرأة في الكويت، ولكن النساء تشغلن مناصب رفيعة المستوى في الحكومة، بما يشمل منصبي وزيرين، وكذلك مراكز في المجالس البلدية وفي الخدمة الدبلوماسية.
    To this end an exhaustive comparative study and analysis will be carried out on the changes in the situation of women and men in all areas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتم القيام بدراسة وتحليل جامعين للتغيرات الحاصلة في حالة النساء والرجال في جميع المجالات.
    The questionnaire also incorporated gender issues and viewed the collection of data disaggregated by sex and other measurable indicators as means to assess trends in the situation of women and progress towards women's de facto equality. UN وينطوي الاستبيان أيضاً على مسائل تتصل بالجنسين، ويهدف إلى جمع البيانات مفصّلة حسب نوع الجنس وغير ذلك من مؤشرات القياس كوسيلة لتقييم الاتجاهات في أوضاع المرأة والتقدم نحو المساواة الفعلية للنساء.
    There has been little change in the situation of women in this area during the 1990s. UN حدث تغيﱡر طفيف في حالة المرأة في هذا المجال خلال التسعينات.
    Statistics show an improvement in the situation of women for the period covered by this report: the percentage of low-income women stood at 17 per cent in 2004, compared to 24.4 per cent in 1998. UN وتشير الإحصاءات إلى حدوث تحسن في حالة المرأة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: بلغت النسبة المئوية للنساء المنخفضات الدخل 17 في المائة في عام 2004، مقابل 24.4 في المائة في عام 1998.
    Methodology will be developed at the regional level for analysing changes in the situation of women in each region. UN وسيتم وضع منهجية على المستوى اﻹقليمي لتحليل المتغيرات في حالة المرأة في كل منطقة على حدة.
    52. The Committee on the Elimination of Discrimination against Women in recent sessions has also recognized the importance of general discussions on emerging trends in the situation of women. UN ٥٢ - وقد سلمت اللجنة في الدورات اﻷخيرة أيضا بأهمية المناقشات العامة بشأن الاتجاهات الناشئة في حالة المرأة.
    The CHAIRPERSON noted the imbalance in the situation of women in Chile, as reflected in the replies just given to members' questions. UN ٢٦ - الرئيسة: لاحظت حالة اختلال التوازن في حالة المرأة في شيلي كما حددتها الردود التي أدلى بها توا على أسئلة العضوات.
    As stated at the outset, the progress in the situation of women in Colombia has been due more to the widespread policies of democratization and modernization, especially in education, than to specific policies designed to achieve equality for women. UN كما ذكرنا منذ البداية، فإن التقدم في حالة المرأة في كولومبيا يعود إلى سياسات الديمقراطية والحداثة الواسعة الانتشار، وخاصة في ميدان التعليم، أكثر منه إلى سياسات معيﱠنة ترمـي إلى تحقيــق
    52. The Committee reiterates its recommendation to the State party to establish a comprehensive system of data collection and assessment of trends in the situation of women. UN 52- تكرر اللجنة توصيتها بأن تضع الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات وتقييم الاتجاهات في وضع المرأة.
    A petition was handed to the Minister concerned, which centered attention on priorities to adhere to women's rights and to remove existing inequality and negative trends in the situation of women. UN وقُدِّم إلى الوزارة المعنية التماس، وهو ما ركز الاهتمام على أولويات الالتزام بحقوق المرأة ومنع اللامساواة القائمة والاتجاهات السلبية في وضع المرأة.
    45. The Statistical Commission, in its resolution 37/109 on social statistics, noted the importance of analysing trends in the situation of women and men. UN 45 - ولاحظت اللجنة الإحصائية، في قرارها 37/109 المتعلق بالإحصاءات الاجتماعية، أهمية تحليل الاتجاهات السائدة في وضع المرأة والرجل.
    388. The Committee calls upon the State party to begin designing a system of data collection, including the use of measurable indicators to assess trends in the situation of women and of progress towards women's de facto equality, and to allocate sufficient budgetary resources for that purpose. UN 388 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تبدأ في وضع نظام لجمع البيانات، بما في ذلك استخدام مؤشرات قابلة للقياس لتقييم الاتجاهات في وضع المرأة والتقدم نحو تحقيق
    '(c bis) The significant progress made in the situation of women in the Islamic Republic of Iran;'“5. UN " ١)ج( مكرراً - التقدم الهام الذي أحرز في وضع المرأة في جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    It becomes clear from the model that in order to achieve real change in the situation of women and children, the " triple A " cycle of assessment, analysis and action must be used at the different levels of the causes of malnutrition. UN ويتضح من النموذج أنه إذا أريد تحقيق تغير فعلي في حالة النساء واﻷطفال فلابد من الاستعانة بالتقييم والتحليل والاجراءات، وذلك على مختلف المستويات المتعلقة بأسباب سوء التغذية.
    374. The trend towards a relative improvement in the situation of women with respect to employment in Peru originates in the growing presence of women within the labour force. UN ٤٧٣ - وهناك اتجاه نحو التحسين النسبي في أوضاع المرأة المتعلقة بالتوظيف في بيرو ينبثق من حضور المرأة المتنامي داخل القوة العاملة.
    346. The Committee calls upon the State party to put in place a comprehensive system of data collection and assessment of trends in the situation of women. UN 346 - وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تنشئ نظاما شاملا لجمع البيانات وتقييم الاتجاهات فيما يتعلق بحالة المرأة.
    36. The Committee calls upon the State party to put in place a comprehensive system of data collection and of measurable indicators to assess trends in the situation of women and of progress towards women's de facto equality. UN 36 - وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تضع نظاما شاملا لجمع البيانات والمؤشرات القابلة للقياس لتقييم الاتجاهات في ما يتعلق بحالة المرأة والتقدم المحرز على طريق المساواة الفعلية للمرأة.
    Bhutan's overall prolonged political stability under the hereditary Monarchy is another important factor for progress in the situation of women. UN كما أن الاستقرار السياسي الذي نعمت به بوتان لأجل طويل في ظل الملكية الوراثية يمثل بدوره عاملا مهما آخر للتقدم في مجال وضع المرأة.
    34. The Committee calls upon the State party to begin putting in place a comprehensive system of data collection and of measurable indicators to assess trends in the situation of women and to measure progress towards women's de facto equality. UN 34 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الشروع في وضع نظام شامل لجمع البيانات وللمؤشرات القابلة للقياس من أجل تقييم التوجهات التي يشهدها وضع المرأة ومدى تقدمها في سبيل تحقيق المساواة بحكم الواقع.
    6. Ms. Al-Youssef (Saudi Arabia) provided an overview of developments in the situation of women. UN 6 - السيدة اليوسف (المملكة العربية السعودية): عرضت لمحة عامة للتطورات المتعلقة بحالة المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus