"in the smuggling of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تهريب
        
    • في قضية تهريب
        
    Such a finding is consistent with documented increases in the smuggling of cocaine from South America into Europe through West Africa. UN وتنسجم هذه النتيجة مع الزيادات الموثّقة في تهريب الكوكايين من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا عبر غرب أفريقيا.
    Attempt and participation in the smuggling of goods are normally punishable under chapter 23 of the Swedish Penal Code. UN والشروع في تهريب السلع والمشاركة فيه يعاقب عليه عموما بمقتضى الفصل ٣٢ من قانون العقوبات السويدي .
    31. Notes the increasing problem of unsafe transport at sea generally, and particularly in the smuggling of migrants; UN 31 - تلاحظ تفاقم مشكلة النقل غير الآمن في البحار بوجه عام، وخاصة في تهريب المهاجرين؛
    UNICRI has conducted research into and produced a report on the involvement of organized criminal networks in the smuggling of Filipinos into Italy. UN وأعد معهد اليونيكري بحثا عن ضلوع الشبكات الإجرامية المنظمة في تهريب الفلبينيين إلى ايطاليا، وقدم تقريرا عن ذلك.
    This was subsequently extended, and the High Court judgement convicted her of participation in the smuggling of 6.6 million cigarettes. UN وتبين لاحقاً أن الكمية كانت أكبر، فحكمت عليها المحكمة العليا بالمشاركة في تهريب 6.6 ملايين سيجارة.
    That report examines financial flows between the various actors involved in the smuggling of migrants in Asia and Europe. UN ويفحص التقرير التدفقات المالية بين مختلف العناصر الضالعة في تهريب المهاجرين في آسيا وأوروبا.
    Such information could include data on organized criminal groups involved in the smuggling of migrants. UN ويمكن أن تشمل تلك المعلومات بيانات عن الجماعات الإجرامية المنظمة الضالعة في تهريب المهاجرين.
    This assists with the identification of persons known, or suspected to be, involved in the smuggling of aliens. UN وهذا يساعد على تحديد اﻷشخاص المعروفين بتورطهم في تهريب اﻷجانب أو المشتبه بقيامهم بذلك.
    The most popular theory sees him as an advanced contact in the smuggling of war materials to America-friendly countries, like Georgia. Open Subtitles النظرية الأكثر شهرة , ان له صلة وصل قوية في تهريب معدات حربية الى بلدان صديقة مثل جورجيا
    Equatorial Guinea had never been involved in the smuggling of migrants and trafficking in persons, particularly children. UN 13- وقال الوفد إن غينيا الاستوائية لم تشارك قطّ في تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، ولا سيما الأطفال.
    Law enforcement authorities in the countries noted an increase in the smuggling of heroin by sea and reported the increased use of sea cargo to conceal and transport opiates. UN ولاحظت سلطات إنفاذ القانون في البلد حدوث زيادة في تهريب الهيروين عن طريق البحر، وأبلغت عن زيادة في استخدام الشحن البحري لإخفاء المواد الأفيونية ونقلها.
    A prominent French newspaper had recently confirmed American involvement in the smuggling of weapons into Syria under Saudi supervision. UN وقد أكدت إحدى الصحف الفرنسية البارزة في الآونة الأخيرة ضلوع الولايات المتحدة في تهريب السلاح إلى سوريا بتوجيه من المملكة العربية السعودية.
    Details of mineral seizures that the Group obtained from Congolese mining authorities demonstrate that he is increasingly active in the smuggling of tungsten ore from Idjwi and Walungu territories. UN وتثبت تفاصيل مضبوطات المعادن التي حصل عليها الفريق من سلطات التعدين الكونغولية أن نشاطه يزداد في تهريب خام التنغستن من إقليمي إدجوي ووالونغو.
    UNODC continued gathering information on the involvement of organized criminal groups in the smuggling of migrants. UN 42- وواصل المكتب جمع المعلومات عن ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في تهريب المهاجرين.
    One speaker expressed the view that intensified efforts against drug trafficking in Africa could result in a rise in the smuggling of cocaine through the Middle East. UN ورأى أحد المتكلمين أن تكثيف الجهود لمكافحة الاتجار بالمخدرات في أفريقيا يمكن أن يؤدي إلى ازدياد في تهريب الكوكايين عبر الشرق الأوسط.
    The embargo has, however, reversed the problem in effect with encouraging an increase in the smuggling of Liberian rough out of the country and into neighbouring certification systems. UN ولكن هذا الحظر قلب المشكلة في الواقع بتشجيع الزيادة في تهريب الماس الخام الليبري إلى البلدان المجاورة التي تصدر الشهادات له.
    230. The provisions in the Protocol are intended to cover vessels " engaged " both directly and indirectly in the smuggling of migrants. UN 230 - والغاية من وضع أحكام البروتوكول هي شمول السفن " المتورطة " بشكل مباشر وغير مباشر في تهريب المهاجرين.
    It permits a State party, inter alia, to board, search or take other appropriate action against a vessel suspected of being engaged in the smuggling of migrants by sea. UN وهي تسمح لدولة طرف بأن تقوم بعدة أمور منها الصعود إلى متن السفن المشتبه في تورطها في تهريب المهاجرين بحرا أو تفتيشها أو اتخاذ ما تراه مناسبا من تدابير بحقها.
    9. When evidence exists that a vessel is engaged in the smuggling of migrants by sea, States Parties shall: UN ٩ - عندما يتوفر دليل على أن احدى السفن ضالعة في تهريب المهاجرين عن طريق البحر ، يتعين على الدول اﻷطراف :
    9. When evidence exists that a vessel is engaged in the smuggling of migrants by sea, States Parties shall: UN ٩ - عندما يتوفر دليل على أن احدى السفن ضالعة في تهريب المهاجرين عن طريق البحر ، يتعين على الدول اﻷطراف :
    He has also been named in a case involving in the smuggling of alleged dual-use equipment to the Islamic Republic of Iran, and is under investigation for a similar case involving Eritrea. UN وقد ذُكر اسمه أيضا في قضية تهريب تجهيزات إلى إيران، يُزعم أنها مزدوجة الاستعمال، ويجري حاليا التحقيق معه في قضية مماثلة تتصل بإريتريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus