"in the social sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • في القطاع الاجتماعي
        
    • في المجال الاجتماعي
        
    • وفي القطاع الاجتماعي
        
    • على القطاع الاجتماعي
        
    • في مجال القطاع الاجتماعي
        
    UNDP was working with the World Bank and UNICEF to develop better indicators, particularly in the social sector. UN والبرنامج اﻹنمائي يعمل، هو والبنك الدولي واليونيسيف، على استحداث مؤشرات أفضل، ولا سيما في القطاع الاجتماعي.
    During the years of independence, State expenditure in the social sector has increased more than fivefold. UN وخلال سنوات الاستقلال، زاد الإنفاق في القطاع الاجتماعي بأكثر من خمسة أمثال.
    Scale up the provision of public services in the social sector in general and health care in particular; UN :: زيادة توفير الخدمات العامة في القطاع الاجتماعي بصورة عامة وفي الرعاية الصحية بصورة خاصة؛
    Limited investment in the social sector is one of the impediments to improved coverage and quality of services. UN وتشكل محدودية الاستثمار في القطاع الاجتماعي إحدى العقبات التي تحول دون توسيع نطاق التغطية بالخدمات وتحسين نوعيتها.
    Investment in the social sector not only promotes women's empowerment but also makes economic sense. UN فالاستثمار في القطاع الاجتماعي لا يعزز تمكين المرأة فحسب بل هو مجد أيضا من الناحية الاقتصادية.
    Investment in the social sector not only promotes women's empowerment, but also makes economic sense. UN فالاستثمار في القطاع الاجتماعي لا يعزز تمكين المرأة فحسب بل هو مجد أيضا من الناحية الاقتصادية.
    (iii) Expenditures in the social sector as a productive factor; UN `3 ' النفقات في القطاع الاجتماعي كعامل إنتاجي؛
    (ii) Stimulation of employment in the social sector through private investment; UN `2 ' حفز العمالة في القطاع الاجتماعي من خلال الاستثمار الخاص؛
    It is therefore obvious that significant investment in the social sector is required. UN ولذا فمن الواضح أن هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة في القطاع الاجتماعي.
    To a great extent this is due to our investment in the social sector, where approximately 18 per cent of our gross domestic product is invested. UN وهذا مرده بدرجة كبيرة إلى استثمارنا في القطاع الاجتماعي حيث نستثمر قرابة 18 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    However, there is enough evidence to indicate that increased allocation in the social sector has contributed significantly to the attainment of the Summit goals. UN ولكن هناك من الأدلة ما يكفي لبيان أن زيادة الاعتمادات في القطاع الاجتماعي قد ساهمت بدرجة كبيرة في تحقيق أهداف القمة.
    in the social sector, we have made considerable progress. UN لقد حققنا تقدما كبيرا في القطاع الاجتماعي.
    We cannot stress enough the overwhelming weight of the evidence we have today of the profitability of investing in the social sector. UN ولا يمكن المغالاة في تأكيد ما لدينا من أدلة راجحة حول ربحية الاستثمار في القطاع الاجتماعي.
    The role and involvement of civil society in our development efforts, particularly in the social sector, have been remarkable. UN لقـد كـان للمجتمــع المدنـي دور بارز ومشاركة فعالــة فــي جهودنا اﻹنمائيــة، ولا سيمــا في القطاع الاجتماعي.
    20. State reform: Many reforms in the social sector take place in the context of reform of the State. UN ٢٠ - اﻹصلاح الحكومي : إن كثيرا من اﻹصلاحات في القطاع الاجتماعي تحدث في سياق إصلاح الحكومة.
    (ii) Stimulation of employment in the social sector through private investment; UN ' ٢ ' حفز العمالة في القطاع الاجتماعي من خلال الاستثمار الخاص؛
    We are trying to evolve a link between regional goals and national programmes in the social sector through a depoliticized common vision. UN ونحن نحاول أن نطور علاقة بين اﻷهداف اﻹقليمية والبرامج الوطنية في القطاع الاجتماعي عن طريق رؤية مشتركة غير مسيﱠسة.
    This is a matter for satisfaction, but it is only the beginning of the positive changes taking place in the social sector of Pakistan. UN وهذا أمر يدعو إلى الارتياح، ولكن ذلك ليس سوى بداية للتغييرات اﻹيجابية التي تحدث في القطاع الاجتماعي في باكستان.
    The progress her country had made in that area could serve as an example. Despite the crisis of capitalism, the Government had increased its investments in the social sector. UN وذكرت أن التقدم الذي حدث في بلدها في هذا الميدان يمكن أن يكون مثالاً يُحتَذى، فرغم الأزمة الرأسمالية، فقد ضاعفت الحكومة من استثماراتها في المجال الاجتماعي.
    in the social sector, the Central American Policy on Health and the Environment was adopted, which makes us the only subregion of the Americas with a shared cross-sector agenda of this kind. UN وفي القطاع الاجتماعي اعتـُـمدت سياسة أمريكا الوسطى للصحة والبيئة، الأمـر الذي يجعلنـا المنطقة دون الإقليمية الوحيدة في الأمريكتين التي لها جدول أعمال مشترك عبر القطاعات من هذا النوع.
    Nevertheless, the country faces increasing difficulties in preserving the level of expenditures in the social sector, which have historically been very high. UN ومع ذلك، فإن البلد يواجه صعوبات متزايدة في الحفاظ على مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي الذي ظل عاليا جدا عبر السنين.
    For example, in the social sector, IMF is increasing its attention to devising measures to protect the most vulnerable segments of society. UN فعلى سبيل المثال، يقوم الصندوق بزيادة اهتمامه في مجال القطاع الاجتماعي لوضع تدابير لحماية أكثر قطاعات المجتمع ضعفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus