"in the south and east" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الجنوب والشرق
        
    • في جنوب وشرق
        
    • في جنوب وشرقي
        
    • في جنوب أفغانستان وشرقها
        
    • في جنوب البلاد وشرقها
        
    • في جنوب البلد وشرقه
        
    The rise in incident levels is due to increased fighting in traditional conflict areas in the south and east. UN ويرجع ارتفاع أعداد الحوادث إلى اشتداد القتال في جهات النزاع التقليدية في الجنوب والشرق.
    Expanding humanitarian access and delivery in the south and east has been, and will continue to be, a major focus in 2013. UN ومن المواضيع التي كانت محور تركيز كبير، وستظل كذلك في عام 2013، موضوع توسيع سبل الحصول على المساعدات الإنسانية وإيصالها في الجنوب والشرق.
    Reports of the creation of tribal militias in the south and east in response to deteriorating security have increased resistance to disbandment of illegal armed groups in the north and west. UN وإزاء الأنباء الواردة حول تشكيل ميليشيات قبلية في الجنوب والشرق بسبب تدهور الأمن، زادت حدة المعارضة لتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية في الشمال والغرب.
    Their plight had received particular attention in the south and east of the country, and most recently in Darfur. UN وقد لقيت محنتهم اهتماما خاصا في جنوب وشرق البلد، ومؤخرا في دارفور.
    There are currently 11 women Paramount Chiefs mainly in the south and east of the country and a host of chiefdom councilors nation-wide. UN وهناك حاليا 11 امرأة في منصب رئيسة مركز خاصة في جنوب وشرق البلد إلى جانب عدد كبير من مستشارات المراكز على نطاق البلد.
    The deterioration in the economic performance in the GCC countries and the financial crisis in the south and east Asian countries negatively affected Jordan. UN وقد تأثر اﻷردن على نحو سلبي من جراء تدهور اﻷداء الاقتصادي في بلدان مجلس التعاون الخليجي، إلى جانب اﻷزمة الاقتصادية في جنوب وشرقي آسيا.
    7. The activity of the opposing militant forces has been concentrated in the south and east during this reporting period. UN 7 - تركز نشاط قوات المتمردين المعادية في الجنوب والشرق خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    4. Insurgent activity has increased markedly during the period with opposition forces proving capable of mounting tactically coordinated attacks in large numbers in the south and east. UN 4 - وزاد نشاط المتمردين زيادة ملحوظة خلال الفترة المشمولة حيث أثبتت قوات المعارضة قدرتها على شن هجمات منسقة تكتيكيا بأعداد كبيرة في الجنوب والشرق.
    In addition, some 50 villages were provided with better road access in northern Afghanistan and rehabilitation of 52 kilometres of roads was completed by UNDP/Office for Project Services through 17 subcontracted non-governmental organizations in the south and east. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم توفير طرق وصول أفضل لنحو ٥٠ قرية في أفغانستان الشمالية وأنجزت إدارة خدمات المشاريع التابعة للبرنامج ترميم ٥٢ كيلومترا من الطرق عن طريق ١٧ منظمة غير حكومية مُنحت عقودا من الباطن في الجنوب والشرق.
    Much of the fighting has taken place in the mineral-rich areas in the south and east and the agriculturally viable regions where cocoa, coffee and other cash crops are grown. UN ٢٨ - وقع معظم القتال في المناطق الغنية بالمعادن في الجنوب والشرق وفي المناطق الصالحة للزراعة حيث تنمو محاصيل الكاكاو والبن وغيرها من المحاصيل النقدية.
    (d) United Nations/ESCAP (1995), " Land transport linkages from Central Asia to seaports in the south and east " . UN )د( اﻷمم المتحدة/اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ )١٩٩٥(، " طرق النقل البري من آسيا الوسطى إلى الموانئ البحرية في الجنوب والشرق " ؛
    There will, after all be inflation in southern and eastern Europe – there must be, for as regions develop and industrialize their terms of trade must improve, and under a monetary union regional inflation is how this can happen. The ECB should not try to balance inflation in the south and east with deflation in the north in order to hit artificial continent-wide targets. News-Commentary في النهاية، سوف تشهد كل من أوروبا الجنوبية والشرقية تضخماً ـ وهو أمر لا مناص منه، ذلك أنه مع تقدم الأقاليم وتحولها إلى الصناعة فلابد من تحسن ظروفها التجارية، وفي ظل اتحاد نقدي فإن التضخم الإقليمي هو السبيل الوحيد لحدوث هذا الأمر. ويتعين على البنك المركزي الأوروبي ألا يحاول موازنة التضخم في الجنوب والشرق بالانكماش في الشمال من أجل تحقيق أهداف زائفة على مستوى القارة.
    The proposal relates to the need for temporary team sites in the south and east of Sudan, based on experience to date. UN ويعود الاقتراح إلى الحاجة إلى وجود مواقع لأفرقة مؤقتة في جنوب وشرق السودان، تبعا لمقتضيات الواقع حتى الآن.
    (ii) Resolving protracted refugee situations (GSO 5.2): there are three large-scale protracted refugee camp situations in the south and east Asia, namely the refugees in Nepal, Rohingas in Bangladesh and the Myanmar refugees in Thailand. UN توجد ثلاث حالات لمخيمات لاجئين طال أمدها في جنوب وشرق آسيا، وهي بالتحديد مخيمات اللاجئين في نيبال، ومخيمات روهنغاس في بنغلاديش ومخيمات لاجئي ميانمار في تايلند.
    These activities, targeted at marginalized communities with limited infrastructure or support, are aimed at bringing direct socio-economic and stability dividends into areas in the south and east of the country. UN وترمي هذه الأنشطة، التي تستهدف المجتمعات المهمشة ذات البنية التحتية أو الدعم المحدودين، إلى تحقيق فوائد اجتماعية واقتصادية مباشرة إضافة إلى فوائد الاستقرار في مناطق تقع في جنوب وشرق البلاد.
    The Mission support structure in the south and east of the Sudan was based on the premise that there would be just one permanent team site requiring support in each of the sectors surrounding Abyei, Kassala and Rumbek. UN وقد بُنى هيكل دعم البعثة في جنوب وشرق السودان على أساس وجود موقع دائم واحد من مواقع أفرقة العمل في حاجة إلى دعم في كل من القطاعات المحيطة بأبيي وكسلا ورمبيك.
    EUFOR is providing support to the Bosnia and Herzegovina demining activities in the south and east of the country; a total of eight supervisory teams are deployed. UN وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي تقوم بتوفير الدعم لأنشطة البوسنة والهرسك في مجال إزالة الألغام في جنوب وشرق البلد؛ وقد تم نشر ما مجموعه 8 أفرقة إشراف.
    In connection with the events in the south and east of Ukraine in 2014, it is a matter of great concern that the Russian Federation has obstructed Ukraine's implementation of appropriate measures to ensure the safety and security of nuclear facilities in the Autonomous Republic of Crimea and Sevastopol. UN وفيما يتعلق بالأحداث التي وقعت في جنوب وشرق أوكرانيا في عام 2014، فمن الأمور التي تبعث على قلق كبير أن الاتحاد الروسي أعاق تنفيذ أوكرانيا للتدابير المناسبة لكفالة سلامة وأمن المنشآت النووية في جمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي وسيفاستوبول.
    The security situation, particularly in the south and east, continues seriously to hamper development by limiting the reach of the Afghan Government and humanitarian agencies and hindering their ability to improve the lives of the Afghan people. UN إن الحالة الأمنية، وبخاصة في جنوب وشرقي أفغانستان لا تزال تعرقل بشدة عملية التنمية بالحد من تمكين الحكومة الأفغانية والوكالات العاملة في المجال الإنساني وعرقلة قدرتها على تحسين حياة أبناء الشعب الأفغاني.
    This increase is linked to the insurgency in the south and east of Afghanistan. UN وترتبط هذه الزيادة بالتمرد في جنوب أفغانستان وشرقها.
    In particular, the increase in drug trafficking and the worsening of the security situation in the south and east of the country require our immediate and resolute attention and action. UN وأن تزايد الاتجار بالمخدرات خاصة وتردي حالة الأمن في جنوب البلاد وشرقها يقتضيان اهتمامنا وعملنا فورا وبتصميم.
    Insurgent and terrorist attacks have employed more sophisticated and deadly tactics such as complex improvised explosive devices, including suicide bombings, well-planned ambushes and technically advanced multiple rocket attacks, particularly in the south and east of the country. UN فقد أصبح المتمردون والإرهابيون يستعملون في هجماتهم أساليب أكثر تعقيدا وفتكا مثل الأجهزة المتفجرة المرتجلة المعقدة، بما في ذلك شن هجمات انتحارية وتدبير كمائن مُحكمة التخطيط وشن هجمات متطورة تقنياً بصواريخ متعددة، ولا سيما في جنوب البلد وشرقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus