UNFICYP continued to assist Turkish Cypriots living in the south in obtaining identity documents, housing, welfare services, medical care, employment and education. | UN | وواصلت قوة الأمم المتحدة مساعدة القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب في الحصول على وثائق الهوية والإسكان وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية وفرص العمالة والتعليم. |
One Turkish Cypriot man was murdered in the south in August by unknown assailants. " | UN | وقد قتل أحد القبارصة اﻷتراك في الجنوب في آب/أغسطس على يد جناة مجهولين. " |
The system will be further improved to enhance access to information concerning the expanding pool of expertise in the south in a wide variety of disciplines. | UN | وسيتواصل تحسين هذا النظام لتعزيز سُبُل الوصول إلى المعلومات المتعلقة برصيد الخبرات الآخذة في الاتساع في الجنوب في مجموعة واسعة من التخصصات. |
Proclaiming to be windows on the world, the western media, manipulated and censored by those in control, invariably manage to distort reports so as to put anything happening in the south in the worst possible light. | UN | إذ أن وسائط اﻹعلام الغربية، التي تُجاهر بأنها النوافذ على العالم، تحركها وتراقبها جهات مسيطرة تتمكن دوما من تشويه اﻷنباء لكي تضع كل ما يحدث في الجنوب في أسوأ صورة ممكنة. |
Progress has also been slow in the south in establishing and strengthening the capacity of Government institutions to prevent or mitigate the escalation of violence, and in putting in place adequate security, judicial and accountability measures to prevent impunity. | UN | وكان إحراز التقدم بطيئاً أيضاً في الجنوب في تأسيس وتعزيز قدرة المؤسسات الحكومية على منع أو تخفيف تصاعد العنف، واتخاذ تدابير كافية على مستوى الأمن والقضاء والمساءلة لمنع الإفلات من العقاب. |
UNFICYP continued to assist Turkish Cypriots living in the south in obtaining identity documents, housing, welfare services, medical care, employment and education. | UN | وواصلت القوة مساعدة القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجنوب في الحصول على وثائق هوية، وسكن، وخدمات الرعاية الاجتماعية، والرعاية الطبية، وفرص العمل، والتعليم. |
In addition, UNFICYP assisted Turkish Cypriots in the south in obtaining identity documents, housing, welfare services, medical care, employment and education. | UN | إضافة إلى ذلك، ساعدت القوة القبارصة الأتراك في الجنوب في الحصول على وثائق الهوية، والمساكن وخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الطبية والتوظيف والتعليم. |
93. Platform three will provide a roster of Southern experts, enabling various organizations of the United Nations system to draw on the expertise in the south in their policy and programming work. | UN | 93 - وسيوفر المنبر مجال التركيز الثالث قائمة من خبراء بلدان الجنوب، تتيح لمختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاعتماد على الخبرات الموجودة في الجنوب في وضع سياساتها وأعمال البرمجة بها. |
In Lebanon, emergency food distributions were carried out for some 2,000 families in the south in July 1993 and to 1,800 families in the Beqa'a region in December 1993. | UN | وفي لبنان، تم توزيع المواد الغذائية الطارئة على نحو ٢ ٠٠٠ عائلة في الجنوب في تموز/يوليه ١٩٩٣، وعلى ١ ٨٠٠ عائلة في البقاع، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
131. Since the last round of the civil war started in the south in 1983, there have been serious abuses of human rights committed by the SPLA in southern Sudan. | UN | ١٣١ - منذ بدء آخر جولة للحرب اﻷهلية في الجنوب في عام ١٩٨٣، ما فتئت ترتكب في جنوب السودان تجاوزات خطيرة لحقوق اﻹنسان من قبل جيش تحرير شعب السودان. |
Assistance provided by the Special Unit to developing countries and national and regional institutions and centres of excellence in the south in organizing events for South-South dialogue on internationally agreed development goals, including the MDGs Assistance provided to developing countries by the Special Unit in the follow-up to decisions by major South-South forums | UN | :: المساعدة المقدمة من الوحدة الخاصة إلى البلدان النامية والمؤسسات الوطنية والإقليمية ومراكز التفوق في الجنوب في تنظيم مناسبات لإجراء حوار بين بلدان الجنوب بشأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية |
23. Although Lebanon held peaceful municipal elections in the south in May 2004, the area around the Blue Line remains tense. | UN | 23 - وعلى الرغم من أن لبنان أجرى انتخابات بلدية سلمية في الجنوب في أيار/مايو 2004، إلا أن المنطقة المحيطة بالخط الأزرق لا تزال مشوبة بالتوتر. |
23. The prompt and effective action taken by the Government to nip in the bud what appeared to be orchestrated events in the south in the aftermath of the brutal killing of a leading Buddhist priest by the LTTE in the Eastern Province and the action taken to punish the wrongdoers is evidence of this commitment. | UN | ٣٢- وبعد الاجراء السريع والفعال الذي اتخذته الحكومة لكي تخنق في المهد ما بدا أنه أحداث مدبرة في الجنوب في أعقاب الاغتيال الوحشي لكاهن بوذي كبير في المقاطعة الشرقية على أيدي نمور تحرير تاميل ايلام، وما اتخذته من اجراءات لمعاقبة اﻵثمين شاهدا على هذا الالتزام. |
A closure regime that includes a night time curfew, beginning at 1600 hours, and daytime movement restrictions was imposed in the Palestinian area adjacent to the Dugit and Alai Sinai settlements in the north of the Gaza Strip in July 2001, and in the El Mawasi area in the south in December 2001. | UN | وفي تموز/يوليه 2001، فرض نظام للإغلاق يشمل حظرا للتجول ليلا، ابتداء من الساعة 00/16، وقيودا على حركة التنقل نهارا في المنطقة الفلسطينية المجاورة لمستوطنتي دوجيت وألاي سيناء شمال قطاع غزة، وفي منطقة المواسي في الجنوب في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Establishment of a consortium of knowledge and technology, comprising representatives from the governments, the private sector and other relevant organizations, which should meet on a regular basis in order to promote joint ventures in the south in the field of science and technology; and | UN | (ب) إنشاء اتحاد للمعرفة والتكنولوجيا يضم ممثلين عن الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات الأخرى ذات الصلة، يجتمع على أساس دوري من أجل تعزيز المشاريع المشتركة في الجنوب في ميدان العلم والتكنولوجيا؛ |
The `New Horizon'(Ofek-Hadash) reform - in 2007/8 school year, 9 schools in the north and 31 in the south were included in the reform, followed by 6 schools in the north and 17 in the south in the 2008/9 school year. | UN | 576 - الإصلاح بعنوان " الأفق الجديد " في السنة الدراسية 2007/2008، أدرجت في عملية الإصلاح 9 مدارس في الشمال و 31 مدرسة في الجنوب، وتلى هذا إدراج ست مدارس في الشمال و 17 في الجنوب في السنة الدراسية 2008/2009. |
Even if Ohio is still too close to call and the President does well in the Northwest, he can't counter Conway's gains in the South, in what would typically be Underwood territory. | Open Subtitles | وكان الرئيس يبلي بشكل جيّد في الشمال الغربي لا يمكنه مواجهة مكاسب (كونواي) في الجنوب في ما من شأنها أن تكون عادة منطقة (أندروود) |
In the southern parts of the country, the Government has restricted the access of international humanitarian organizations; United Nations agencies were officially instructed to close their offices in the south in 1992, while the conditions imposed on international non-governmental humanitarian organizations are so severe as to result in only four such organizations being active in that part of the country at present. | UN | وفي اﻷجزاء الجنوبية من البلد، قيدت الحكومة إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية إليها؛ فقد أُوعِز رسميا إلى وكالات اﻷمم المتحدة إغلاق مكاتبها في الجنوب في عام ٢٩٩١، في حين أن الشروط المفروضة على المنظمات اﻹنسانية الدولية غير الحكومية بلغت من الصرامة حدا نتج عنه أنه لم يعد يعمل في هذا الجزء من البلد في الوقت الحاضر سوى أربع منظمات من هذا النوع. |
(a) The authorities in Kyrgyzstan should take all measures to bring to justice perpetrators of gender-based violence, including in the context of the violence that took place in the south in June 2010, in trials that meet international standards for fair trial; | UN | (أ) ينبغي للسلطات في قيرغيزستان أن تتخذ جميع التدابير لتقدم إلى العدالة مرتكبي العنف القائم على نوع الجنس، حتى في سياق العنف الذي حدث في الجنوب في حزيران/يونيه 2010، في محاكمات تلبي المعاير الدولية للمحاكمة العادلة؛ |
211. The closure regimes imposed on the Seafa area adjacent to the Dugit and Alai Sinai settlements in the north of the Gaza Strip in July 2001, the Al-Mawasi area in the south in December 2001, and the Muhata-Al-Ma'ani area (adjacent to the Kfar Darom settlement) in January 2004 continued. | UN | 211- استمر العمل بأنظمة الإغلاق التي فرضت على منطقة السيفا المجاورة لمستوطنتي دوغيت وإيلاي سيناي في شمال قطاع غزة في تموز/يوليه 2001 ، وعلى منطقة المواصي في الجنوب في كانون الأول/ديسمبر 2001، وعلى منطقة محطة المعاني (المجاورة لمستوطنة كفر داروم) في كانون الثاني/يناير 2004. |