"in the stability of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في استقرار
        
    • في تحقيق الاستقرار
        
    Rwanda has a specific interest in the stability of the Democratic Republic of the Congo, arising from our own security concerns. UN ولرواندا مصلحة خاصة في استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية، ناشئة عن شواغلها اﻷمنية ذاتها.
    As a maritime State with a major interest in the stability of the legal order of the sea, Viet Nam actively participated in the Third United Nations Conference on the Law of the Sea and became party to the Convention on the first day it was open for signature. UN وفييت نام، بوصفها دولة بحرية لها مصلحة كبرى في استقرار النظام القانوني للبحار، شاركت بنشاط في المؤتمر الثالث لقانون البحار، وأصبحت طرفا في الاتفاقية في أول يوم فتحت فيه للتوقيع.
    Investments in productive activities cannot take place unless producers and investors have confidence in the stability of policies, in fair and efficient administrative services and in the legal framework. UN فلا يمكن للاستثمارات في مجال اﻷنشطة اﻹنتاجية أن تتم ما لم تتوفر لدى المنتجين والمستثمرين الثقة في استقرار السياسات، وفي الخدمات اﻹدارية المرضية ذات الكفاءة، وفي اﻹطار القانوني.
    The international community not only has a vital security stake in the stability of Iraq, it also has an inescapable moral obligation to encourage and enable the Government of Iraq in building inclusive and cumulative processes that can bring stability. UN وليس لدى المجتمع الدولي مصلحة أمنية حيوية في استقرار العراق فحسب بل عليه أيضا التزام أخلاقي لا مفر منه بتشجيع الحكومة العراقية على بناء عمليات شاملة وتراكمية يمكن أن تحقق الاستقرار وبتمكينها من ذلك.
    The Presidents emphasized the significance of the involvement and contribution of the United States in the stability of Europe. UN وأكد الرؤساء أهمية إشراك الولايات المتحدة في تحقيق الاستقرار ﻷوروبا ومساهمتها في ذلك.
    The South-East Asian economic crisis, that had plunged several of the fastest growing economies in the world into a severe recession, had shaken confidence in the stability of the international financial system. UN فاﻷزمة الاقتصادية لبلدان جنوب وشرق آسيا التي أوقعت عددا من أسرع الاقتصادات نموا في العالم في حالة شديدة من الانكماش هزت الثقة في استقرار النظام المالي الدولي.
    The impact of the crisis, which was intensifying across the globe, had diluted confidence in the stability of the international financial system and in the collective capacity to manage crises. UN فوقع اﻷزمة، التي تزيد حدة في أرجاء المعمورة، أضعفت الثقة في استقرار النظام المالي الدولي وفي القدرة الجماعية على إدارة اﻷزمات.
    We appreciate that the Court fully considered the need to preserve the institution of diplomatic immunity by virtue of the role it plays in the stability of the international community. UN ونقدر أن المحكمة استعرضت بصورة تامة الحاجة إلى صون قانون الحصانة الدبلوماسية نتيجة للدور الذي يؤديه في استقرار المجتمع الدولي.
    The geographic location of the Republic of China on Taiwan has made its economy and its development of democracy significant factors in the stability of the Asia-Pacific region. UN إن الموقع الجغرافي لجمهورية الصين في تايوان قد جعل اقتصادها وتطويرها للديمقراطية عاملين مهمين في استقرار منطقة المحيط الهادئ اﻵسيوية.
    Other countries, immediate neighbours of the Democratic Republic of the Congo, such as Uganda, Burundi, the Congo, Central African Republic and Rwanda, which are not necessarily SADC members, have a bigger stake in the stability of the Democratic Republic of the Congo than most SADC member States. UN فهناك بلدان أخرى مجاورة مباشرة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مثل أوغندا، وبوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ورواندا، والكونغو، ليست بالضرورة أعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ولكن لها مصلحة في استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية أكثر من معظم دول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    He made his first official visit to Pakistan, the Islamic Republic of Iran and the Russian Federation, all important regional and contiguous neighbours with long and strong ties to Afghanistan and an interest in the stability of Afghanistan. UN وقد قام بأول زياراته الرسمية لجمهورية باكستان الإسلامية، وجمهورية إيران الإسلامية، والاتحاد الروسي، وكلها بلدان إقليمية ومجاورة مهمة ولها علاقات طويلة الأمد وقوية مع أفغانستان ولها مصلحة في استقرار أفغانستان.
    But they are also very obviously geopolitical, having to do with the way the world organizes its affairs, the confidence countries have in the stability of their own neighbourhoods, and the confidence they have in the overall strategic environment and their place in it. UN غير أن هذه القيود والصعوبات هي أيضاً ذات طبيعة جغرافية سياسية بالغة الوضوح، وتتعلق بالطريقة التي ينظم بها العالم شؤونه، وبثقة البلدان في استقرار البلدان المجاورة، وثقتها في الوضع الاستراتيجي العام، وموقع هذه البلدان في هذه البيئة.
    It would be preferable to list explicitly in that paragraph the types of agreement in the relevant category that were mentioned in the Special Rapporteur's report, in particular treaties creating or modifying boundaries, which played an essential role in the stability of international relations. UN ويفضل أن تدرج صراحة في تلك الفقرة أنواع الاتفاقات المصنفة إلى الفئة ذات الصلة المذكورة في تقرير المقرر الخاص، لا سيما المعاهدات المنشئة أو المعدِّلة للحدود، التي تؤدي دوراً أساسياً في استقرار ا لعلاقات الدولية.
    In the area of international cooperation, Iraq will work to promote cooperation with all countries that stood with it and supported it in the stability of the ongoing political process, in strengthening it and in reconstruction. We refer here to the United States of America and to the European Union. UN أما في مجال التعاون الدولي، فسيعمل العراق على تطوير تعاونه مع جميع الدول التي وقفت معه وساندته في استقرار العملية السياسية الجارية في العراق وتعزيزها وفي إعادة الإعمار، ونشير هنا إلى الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    Recent economic projects (such as a nickel and cobalt processing plant and a feasibility study for the construction of a smelting plant) bore witness to investors' confidence in the stability of New Caledonia and the ability of the country's men and women to respond to the challenges they faced. UN وأضافت أن المشروعين الاقتصاديين الأخيرين - وهما وحدة تجهيز النيكل والكوبلت ودراسة استقصائية عن تشييد مصنع لصهر الحديد - تقومان دليلا على ثقة المستثمرين في استقرار كاليدونيا الجديدة وعلى قدرة أبناء البلد رجالا ونساء على الاستجابة للتحديات التي يواجهونها.
    Recent economic projects (such as a nickel and cobalt processing plant and a feasibility study for the construction of a smelting plant) bore witness to investors' confidence in the stability of New Caledonia and the ability of the country's men and women to respond to the challenges they faced. UN وأضافت أن المشروعين الاقتصاديين الأخيرين - وهما وحدة تجهيز النيكل والكوبلت ودراسة استقصائية عن تشييد مصنع لصهر الحديد - تقومان دليلا على ثقة المستثمرين في استقرار كاليدونيا الجديدة وعلى قدرة أبناء البلد رجالا ونساء على الاستجابة للتحديات التي يواجهونها.
    Recent economic projects (such as a nickel- and cobalt-processing plant and a feasibility study for the construction of a smelting plant) bore witness to investors' confidence in the stability of New Caledonia and the ability of the country's men and women to respond to the challenges they faced. UN وأردفت قائلة إن المشاريع الاقتصادية التي قامت مؤخرا (مثل مصنع تنقية معدني النيكل والكوبالت، ودراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء مصنع لصهر المعادن) تقف شاهدا على ثقة المستثمرين في استقرار الأوضاع في كاليدونيا الجديدة، وفي قدرة مواطنيها من الرجال والنساء على الوقوف في وجه التحديات التي تواجههم.
    The other euro-zone countries, however, will not let Greece go under, because they fear a domino effect similar to the one triggered among banks by the collapse of Lehman Brothers in 2008. If Greece went bust, investors from all over the world would lose their trust in the stability of the weaker euro-zone members, primarily Ireland, but also Portugal, Italy, and Spain. News-Commentary غير أن بلدان منطقة اليورو الأخرى لن تسمح بإفلاس اليونان بسبب خشيتها من تأثير الدومينو الأشبه بما حدث بين البنوك بعد انهيار ليمان براذرز في عام 2008. فإذا أفلست اليونان فهذا يعني أن المستثمرين من مختلف أنحاء العالم سوف يفقدون ثقتهم في استقرار البلدان الأعضاء الأضعف في منطقة اليورو، وأولها أيرلندا، ولكن أيضاً البرتغال وإيطاليا وأسبانيا.
    This, in turn, is an important element in the stability of the entire region of West Africa. UN وهذا يشكل بدوره عنصرا هاما في تحقيق الاستقرار لكامل منطقة غرب افريقيا.
    Devoted solely to the socio-economic well-being of its member States, ECO is playing a pivotal role in the stability of a vast region in Asia's heartland. UN وإذ تكرس منظمة التعاون الاقتصادي جهودها لتحقيق الرفاهية الاجتماعية الاقتصادية للدول اﻷعضاء فيها، فإنها تضطلع بدور حيوي في تحقيق الاستقرار في رقعة شاسعة من قلب القارة اﻵسيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus