"in the start-up phase of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مرحلة بدء
        
    • في مرحلة البدء
        
    This can be particularly difficult in the start-up phase of a mission and can have a negative impact on mandate implementation. UN ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية.
    Such closer monitoring is especially important in the start-up phase of the operation. UN ويكتسب هذا الرصد الأوثق أهمية خاصة في مرحلة بدء تنفيذ العملية.
    The Mission stated that it was in the start-up phase of the e-performance reporting cycle and many staff had initially arrived on temporary duty or in mid-cycle at their previous missions. UN وذكرت البعثة أنها في مرحلة بدء الدورة الجارية للتقييم الإلكتروني للأداء، وأن عدة موظفين التحقوا بها في أول الأمر للاضطلاع بمهام مؤقتة أو في منتصف دورات التقييم في بعثاتهم السابقة.
    We commend the former head of the Office, Assistant Secretary-General Carolyn McAskie, for her invaluable contributions and for her leadership in the start-up phase of the Commission and the Office. UN ونحن نشيد بالرئيسة السابقة للمكتب، الأمين العام المساعد كارولين مكاسكي، لمساهماتها القيمة وقيادتها في مرحلة بدء عمل اللجنة والمكتب.
    In the case of urgent requirements for expertise not available within the Organization, or in the start-up phase of new or expanded activities, the Secretary-General should inform all Member States of the possibility of providing gratis personnel on a temporary basis. UN وفي حال وجود احتياجات عاجلة الى مؤهلات غير متوفرة ضمن المنظمة، أو في مرحلة البدء من أنشطة جديدة أو موسعة، ينبغي لﻷمين العام أن يبلغ جميع الدول اﻷعضاء بإمكانية تقديم أفراد بدون مقابل على أساس مؤقت.
    The Committee does not object to this practice since it can, on a temporary basis, provide urgently needed skills on short notice, particularly in the start-up phase of new missions. UN ولا تعترض اللجنة على هذه الممارسة طالما أنها يمكن أن توفر على أساس مؤقت مهارات تبرز الحاجة إليها بشكل عاجل وفي فترة قصيرة ولا سيما في مرحلة بدء البعثات الجديدة.
    The Committee does not object to this practice since it can, on a temporary basis, provide urgently needed skills at short notice, particularly in the start-up phase of new missions. UN ولا تعترض اللجنة على هذه الممارسة وذلك لأنها تستطيع، مؤقتا، أن توفر المهارات اللازمة بسرعة وفي خلال فترة قصيرة، ولا سيما في مرحلة بدء بعثات جديدة.
    The purpose of the roster is to provide teams of experienced staff who could be rapidly deployed for a period of up to three months to undertake critical tasks in the start-up phase of a mission, mission enhancement or mission liquidation. UN والغرض من هذه القائمة هو توفير موظفين من ذوي الخبرة يمكن نشرهم بسرعة لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر للقيام بأعمال هامة في مرحلة بدء تشغيل بعثة ما أو تعزيز بعثة معينة أو تصفية بعثة ما.
    in the start-up phase of new or expanded activities, length of service should normally be limited to the duration of the United Nations recruitment process. UN أما في مرحلة بدء أنشطة جديدة أو موسعة، فينبغي قصر الخدمة في اﻷحوال العادية على المدة التي تستغرقها عملية التوظيف في اﻷمم المتحدة.
    The Secretariat should take account of past experience when making procurement decisions, especially in the start-up phase of peacekeeping missions. UN ولا بد وأن تأخذ الأمانة العامة الخبرات الماضية في حسبانها عند اتخاذ قرارات الشراء، ولا سيما في مرحلة بدء بعثات حفظ السلام.
    The Group also agreed that some limited coordination costs could be funded in the start-up phase of large-scale emergencies in exceptional cases, but stressed that this must not come at the expense of agency responsibility to mainstream cluster coordination costs and asked that this be kept under close review for a pilot period. UN واتفقت المجموعة الاستشارية أيضا على إمكان تمويل قدر محدود من التنسيق في مرحلة بدء العمل في حالات الطوارئ الواسعة النطاق في حالات استثنائية، لكنها شددت على ضرورة ألا يمس ذلك بمسؤولية الوكالات عن ضغط تكاليف التنسيق بين المجموعات، وطلبت إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض عن كثب لفترة تجريبية.
    UNLB is also playing an important support role in the start-up phase of UNAMID with respect to the deployment of assets from its strategic deployment stocks and in the provision of training and communications support. UN وتلعب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي أيضا دورا داعما هاما في مرحلة بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور فيما يختص بنشر وحدات الأصول من مخزونات الانتشار الاستراتيجية لديها ، كما تقوم بتوفير التدريب والدعم في مجال الاتصالات.
    An Interim Chief Security Officer or Deputy Chief Security Officer would also have to be included in the Registry advance team to address all security matters arising in the start-up phase of the operation of the Court and provide support to the Prosecutor and the Interim Registrar, once in Freetown; UN كما سيتعين ضم موظف أمني أول أو نائب موظف أمني أول للفريق المتقدم لقلم المحكمة لمعالجة جميع المسائل الأمنية الناشئة في مرحلة بدء تشغيل المحكمة، وتقديم الدعم للمدعي العام والمسجل المؤقت متى وصلا إلى فريتاون؛
    6. The Secretariat has also noticed that in complex missions, particularly in the start-up phase of a mission, when the troop contributors and the Secretariat are not yet fully operational, this difficulty is eased when a troop contributor is able, willing and prepared to undertake additional responsibilities at its own cost. UN 6 - وتشير الأمانة العامة أيضا إلى أنه في البعثات المعقدة لا سيما في مرحلة بدء البعثة عندما لا تكون البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة جاهزة للعمل تماما، تصبح هذه المرحلة الصعبة أيسر عندما يكون البلد المساهم بقوات قادرا وراغبا ومستعدا للاضطلاع بمسؤولية إضافية يتحمل تكلفتها.
    6. The increased complexity of United Nations peacekeeping is evidenced by the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, the critical support provided by the European Union in the start-up phase of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad, and Member States efforts against piracy. UN 6 - ويتبين التعقد المتزايد في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ والدعم الحيوي الذي قدّمه الاتحاد الأوروبي في مرحلة بدء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛ والجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لمكافحة القرصنة.
    67. Furthermore, by its very nature, the standardized funding model was intended to accelerate the preparation of the necessary budgetary documentation, including the organizational structure, and, hence, the obtainment of funding in the start-up phase of a mission. UN 67 - وعلاوة على ذلك، فقد كان الغرض من نموذج التمويل الموحد، بطبيعته، التعجيل بإعداد وثائق الميزانية اللازمة، بما فيها الهيكل التنظيمي، ومن ثم الحصول على التمويل في مرحلة بدء تشغيل البعثة.
    8. The standardized funding model was intended to accelerate the preparation of the necessary budgetary documentation, including the organizational structure, and, hence, the obtainment of funding in the start-up phase of a mission. UN 8 - ويكمن الغرض من نموذج التمويل الموحد في تسريع وتيرة إعداد وثائق الميزنة اللازمة، بما في ذلك الهيكل التنظيمي، وبالتالي الحصول على التمويل في مرحلة بدء البعثة.
    65. The rapid establishment of necessary logistical support in the start-up phase of a mission is essential to upholding the safety and security of personnel and to implementing the mandate effectively. UN 65 - أمّا إنشاء الدعم اللوجستي السريع اللازم في مرحلة بدء أعمال البعثة فهو ضروري للمحافظة على سلامة وأمن الأفراد ولإنجاز مهام الولاية بفعالية.
    50. Many participants were of the view that grants have a particular role in the start-up phase of a given project and that no single instrument can provide funding over the entire project cycle. UN 50- ورأى كثير من المشاركين أن للمنح دوراً خاصاً في مرحلة بدء مشروع من المشاريع وأنه لا يمكن لأي أداة أن توفر بمفردها التمويل طيلة دورة المشروع.
    Provision in the amount of $78,000 was provided for the cost of trips between the mission area and New York, as well as to the United Nations Peace Forces (UNPF) headquarters in Zagreb, in connection with support to be provided in the start-up phase of the Mission. UN ١٦ - تكاليف السفر في مهام أخرى: رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٨٧ دولار لتغطية تكاليف الرحلات بين منطقة البعثة ونيويورك فضلا عن القيام برحلات إلى مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب تتعلق بتقديم الدعم في مرحلة بدء البعثة.
    17. There was also the situation, as outlined in paragraphs 13, 14 and 15 of the report of the Advisory Committee, in which the Organization was unable to recruit expeditiously for established posts owing to the lack of required expertise, or in the start-up phase of new or extended mandated activities. UN ١٧ - وهناك أيضا الحالة الموجزة في الفقرات ١٣، و ١٤، و ١٥ من تقريـر اللجنـة الاستشاريــة، التي لا تستطيع فيها المنظمة التوظيف على درجة السرعة لشغل الوظائف الثابتة نظرا لعدم توافر الدراية الفنية المطلوبة، أو في مرحلة البدء في اﻷنشطة الواردة في التكليفات سواء كانت جديدة أو جرى تمديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus