"in the state party's territory" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إقليم الدولة الطرف
        
    • في أراضي الدولة الطرف
        
    • على أراضي الدولة الطرف
        
    • داخل إقليم الدولة الطرف
        
    Please provide information on the outcome of the measures taken to ensure the provision of identity documents to women in the State party's territory. UN فالرجاء تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لتأمين تزويد المرأة في إقليم الدولة الطرف بهذه الوثائق.
    Indeed, the authors allege that the disappearance was initiated in the State party's territory by the armed forces of a foreign State, which did not recognize the independence of Bosnia and Herzegovina. UN بل إنهم يدعون أن الاختفاء تم في إقليم الدولة الطرف على يد قوات مسلحة تابعة لدولة أجنبية لا تعترف باستقلال البوسنة والهرسك.
    The Committee is also concerned about the practice of withholding documents, including some certificates to which all persons born or married in the State party's territory are entitled. UN كما يساورها القلق بشأن الممارسة المتمثلة في الامتناع عن إصدار وثائق لهم، تشمل بعض الشهادات التي يحق لجميع الأشخاص الذين يولدون أو يتزوجون في إقليم الدولة الطرف الحصول عليها.
    In the present case, the proceedings relate to the author's right to receive protection for herself and her children in the State party's territory. UN وفي هذه القضية، تتعلق الإجراءات بحق صاحبة البلاغ في الحصول على الحماية لنفسها ولأطفالها في أراضي الدولة الطرف.
    In the present case, the proceedings relate to the author's right to receive protection in the State party's territory. UN وفي هذه القضية، تتعلق الإجراءات بحق صاحبة البلاغ في الحصول على الحماية في أراضي الدولة الطرف.
    In the present case, the proceedings relate to the author's right to receive protection in the State party's territory. UN وترتبط الإجراءات في هذه القضية بحق صاحبة البلاغ في الحصول على الحماية على أراضي الدولة الطرف.
    60. Reliable statistical information on disabilities in the State party's territory is not readily available. UN 60- ولا تتوفر بيُسر المعلومات الإحصائية الموثوقة بشأن حالات الإعاقة داخل إقليم الدولة الطرف.
    The Committee is also concerned about the practice of withholding documents, including some certificates to which all persons born or married in the State party's territory are entitled. UN كما يساورها القلق بشأن الممارسة المتمثلة في الامتناع عن إصدار وثائق لهم، تشمل بعض الشهادات التي يحق لجميع الأشخاص الذين يولدون أو يتزوجون في إقليم الدولة الطرف الحصول عليها.
    The Committee recommends that the State party provide social aid, instead of emergency aid, as the last social safety net for everyone living in the State party's territory. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معونة اجتماعية بدلاً من المعونة الطارئة، بوصف المعونة الاجتماعية شبكة ضمان اجتماعي لكل من يعيش في إقليم الدولة الطرف.
    The Committee considered that that the decisions not to allow the reunification of the author and his father in the State party's territory and the order to leave the State party would, if implemented, entail a violation of articles 23 and 24 of the Covenant. UN رأت اللجنة أن القرارات بعدم السماح بجمع شمـل صاحب البلاغ مع والده في إقليم الدولة الطرف والأمر بمغادرته الدولة الطرف، في حال تنفيذه، تستتبع انتهاكات لأحكام المادتين 23 و24 من العهد.
    8.2 In this instance, the author has lived in the State party's territory since the age of two and was educated there. UN 8-2 وفي هذه الحالة، عاش صاحب البلاغ في إقليم الدولة الطرف منذ بلوغه الثانية من العمر وتلقى فيه التعليم.
    8.2 In this instance, the author has lived in the State party's territory since the age of two and was educated there. UN 8-2 وفي هذه الحالة، عاش صاحب البلاغ في إقليم الدولة الطرف منذ بلوغه الثانية من العمر وتلقى فيه التعليم.
    The Committee recommends that the State party provide social aid, instead of emergency aid, as the last social safety net for everyone living in the State party's territory. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معونة اجتماعية بدلاً من المعونة الطارئة، بوصف المعونة الاجتماعية شبكة ضمان اجتماعي لكل من يعيش في إقليم الدولة الطرف.
    16. The Committee is deeply concerned about the continuing difference in treatment between Jews and non-Jews, in particular Arab and Bedouin communities, with regard to their enjoyment of economic, social and cultural rights in the State party's territory. UN 16- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء الاستمرار في التفريق في المعاملة بين اليهود وغير اليهود، ولا سيما العرب والبدو، من حيث تمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إقليم الدولة الطرف.
    As a result, a number of credible and substantiated allegations of violations of Covenant provisions which have been brought to the attention of the Committee could not be addressed effectively, and the Committee found it difficult to determine whether individuals in the State party's territory and subject to its jurisdiction fully and effectively enjoy their fundamental rights under the Covenant. UN ونتيجة لذلك فقد تعذر القيام بمعالجة فعالة لعدد من الادعاءات الموثوقة والمدعمة بأدلة عن حدوث انتهاكات لأحكام العهد، والتي عُرضت على اللجنة، ووجدت اللجنة صعوبة في تحديد ما إذا كان الأفراد في إقليم الدولة الطرف والخاضعون لولايتها يتمتعون بحقوقهم الأساسية بموجب العهد تمتعاً كاملاً وفعالاً.
    While noting aspects of the State party's legislation which, inter alia, address labour standards and minimum wage, the Committee notes that there is no comprehensive legislative framework regulating the prevention and mitigation of adverse human rights impacts of companies' activities, either in the State party's territory or abroad. UN وفيما تحيط اللجنة علماً بجوانب تشريعات الدولة الطرف التي تعالج أموراً من بينها المعايير المتعلقة بالعمل وبالحد الأدنى للأجور؛ فإنها تلاحظ أنه لا يوجد إطار تشريعي شامل ينظّم عملية الوقاية والتخفيف من الآثار الضارة على حقوق الإنسان الناجمة عن أنشطة الشركات سواء في أراضي الدولة الطرف أو خارجها.
    In the present case, the proceedings relate to the right of the author, who was a lawful permanent resident, to continue residing in the State party's territory. UN وفي هذه الدعوى تتعلق الإجراءات بحق صاحب البلاغ، الذي كان يقيم إقامة دائمة مشروعة، في مواصلة الإقامة في أراضي الدولة الطرف.
    Concern is also expressed at the high number of landmines planted in the State party's territory during the recent armed conflict which represent a threat to the lives of children. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء كثرة الألغام البرية التي زرعت في أراضي الدولة الطرف أثناء النزاع المسلح الأخير والتي تمثل خطرا على حياة الأطفال.
    Given the wide diversity of persons in the State party's territory and subject to its jurisdiction, it is clear that in fact there are persons in Kuwait who belong to ethnic, religious and linguistic minorities whose rights under article 27 of the Covenant should be ensured and protected. UN فبالنظر إلى التنوع الواسع للأشخاص الموجودين في أراضي الدولة الطرف والخاضعين لولايتها، فمن الواضح أنه يوجد في الكويت، في الواقع، أشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية ولغوية وينبغي ضمان وحماية حقوقهم بمقتضى المادة 27 من العهد.
    Given the wide diversity of persons in the State party's territory and subject to its jurisdiction, it is clear that in fact there are persons in Kuwait who belong to ethnic, religious and linguistic minorities whose rights under article 27 of the Covenant should be ensured and protected. UN فبالنظر إلى التنوع الواسع للأشخاص الموجودين في أراضي الدولة الطرف والخاضعين لولايتها، فمن الواضح أنه يوجد في الكويت، في الواقع، أشخاص ينتمون إلى أقليات إثنية ودينية ولغوية وينبغي ضمان وحماية حقوقهم بمقتضى المادة 27 من العهد.
    In the present case, the proceedings relate to the author's right to receive protection in the State party's territory. UN وترتبط الإجراءات في هذه القضية بحق صاحبة البلاغ في الحصول على الحماية على أراضي الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus