That priority was again reaffirmed in the statement made by the representative of NAM yesterday. | UN | وقد تكرر تأكيد تلك الأولوية مرة أخرى في البيان الذي أدلى به ممثل الحركة يوم أمس. |
This view was already specifically mentioned in the statement made by the Chairman of CARICOM, the Permanent Representative of Saint Kitts and Nevis. | UN | وقد ذُكرت هذه الفكرة بالتحديد في البيان الذي أدلى به رئيس الجماعة الكاريبية، الممثل الدائم لسانت كيتس ونيفس. |
We share the opinions and comments contained in the statement made by the Ambassador of Belgium in introducing our initiative. | UN | ونحن نؤيد الآراء والتعليقات الواردة في البيان الذي أدلى به سفير بلجيكا عند تقديم مبادرتنا. |
This position was accepted in full in the statement made by the WTO representative at the second session of the United Nations Working Group on the Right to Development held in Geneva from 29 January to 2 February 2001, in reiterating the " ... similarity between the basic principles of the WTO and the United Nations Charter " . | UN | وقد لاقى هذا الموقف قبولا تاما في البيان الصادر عن ممثل المنظمة في الدورة الثانية لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالحق في التنمية، التي عقدت في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2001، حيث أكد مرة أخرى " التشابه بين المبادئ الأساسية لمنظمة التجارة العالمية وميثاق الأمم المتحدة " . |
That has continued today in the statement made by the distinguished representative of Djibouti in his address to this Assembly. | UN | وقد تواصل ذلك اليوم من خلال البيان الذي أدلى به ممثل جيبوتي في خطابه أمام الجمعية العامة. |
The problem of mines and their impact on Central American society were addressed in the statement made by the Republic of Panama before the First Committee during the debate on the items relating to disarmament and international security. | UN | إن مشكلة اﻷلغام وأثرها على المجتمع في أمريكا الوسطى قد تم تناولها في البيان الذي أدلت به جمهورية بنما أمام اللجنة اﻷولى خلال مناقشة البنود المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي. |
in the statement made by the President to the press, members of the Council expressed their support for the Djibouti peace initiative on Somalia and called on the international community to provide both political and financial support to Djibouti (see below). | UN | وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لمبادرة جيبوتي للسلام بشأن الصومال ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم دعم سياسي ومالي إلى جيبوتي (انظر أدناه). |
Our reasons therefor have been well presented in the statement made by the United Kingdom Ambassador on behalf of the European Union. | UN | والأسباب التي دعتنا إلى ذلك، عرضت كما يجب في البيان الذي أدلى به سفير المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي. |
These were referred to in the statement made by the Irish presidency. | UN | وقد أشير إلى هذه اﻷنشطة في البيان الذي أدلى به ممثل ايرلندا، الرئيسة الحالية للاتحاد. |
Let me begin by saying that Finland supports the positions presented in the statement made by the representative of Germany on behalf of the European Union yesterday in this debate. | UN | اسمحوا لي بأن أبدأ بالقول أن فنلندا تؤيد المواقف التي أعرب عنها في البيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا نيابــة عـن الاتحــــاد اﻷوروبـــي باﻷمــس فـي هــذه المناقشة. |
Turkey's positive and constructive attitude was reflected in the statement made by the Turkish Foreign Minister soon after that made by his Greek counterpart. | UN | وقد تجلى موقف تركيا اﻹيجابي والبناء في البيان الذي أدلى به وزير خارجية تركيا بعد بيان نظيره اليوناني بفترة وجيزة. |
Iraq's continued commitment to comply with its payment obligations under relevant Security Council resolutions was affirmed in the statement made by the delegation of Iraq at the opening plenary meeting. | UN | وتم التأكيد على استمرار التزام العراق بالامتثال لالتزاماته في مجال الدفع بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة في البيان الذي أدلى به وفد العراق في الجلسة العامة الافتتاحية. |
Many of them were set out in the statement made by the Permanent Representative of Fiji on behalf of the Pacific Islands Forum group, which we, naturally, fully endorse. | UN | وقد ذكر الكثير منها في البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لفيجي باسم مجموعة بلدان محفل جزر المحيط الهادئ، والذي نؤيده بالطبع تأييدا كاملا. |
We seek no more from the United Nations than the assurance of 6 August 1997 contained in the statement made by the President of the Security Council: | UN | ونحن لا نطلب من اﻷمم المتحدة سوى التأكيد الــوارد في البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ٦ آب/أغسطس ١٩٩٧ بأنه: |
Those lapses were a matter of serious concern to his delegation and to several others, as had been indicated in the statement made by the representative of Costa Rica on behalf of the States members of the Group of 77. | UN | ونواحي النقص هذه موضع قلق بالغ لدى وفده ووفود أخرى عديدة، على نحو ما ورد في البيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا نيابة عن الدول اﻷعضاء في مجموعة ال ٧٧. |
The facts and statistical data referred to in the statement made by the President of the Security Council, Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Permanent Representative of Qatar, speak for themselves. | UN | والحقائق والبيانات الإحصائية المشار إليها في البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن، السيد ناصر عبد العزيز النصر الممثل الدائم لقطر، غنية عن البيان. |
Mr. Hassan (Sudan) (spoke in Arabic): Yesterday, we followed what was said about the Sudan in the statement made by the so-called country Saint Vincent. | UN | السيد حسن (السودان): تابعنا بالأمس ما جاء بشأن السودان في البيان الذي أدلى به ممثل ما يسمى سانت فنسنت. |
3. Implementation of the mandate of the working group as established in the statement made by the Chairperson on 29 April 1999 and agreed on by consensus by the Commission. | UN | 3- تنفيذ ولاية الفريق العامل كما هي محددة في البيان الذي أدلى به الرئيس في 29 نيسان/أبريل 1999 ووافقت عليه اللجنة بتوافق الآراء. |
2. Implementation of the mandate of the working group as established in the statement made by the Chairperson on 29 April 1999 and agreed on by consensus by the Commission.* | UN | 2- تنفيذ ولاية الفريق العامل كما هي محددة في البيان الذي أدلى به الرئيس في 29 نيسان/أبريل 1999 ووافقت عليه اللجنة بتوافق الآراء*. |
in the statement made by the President of the Security Council at the 6279th meeting of the Council, held on 26 February 2010 (S/PRST/2010/5), the International Atomic Energy Agency (IAEA) was requested to inform the Security Council regarding the quality of Iraq's safeguards-related cooperation with IAEA, including provisional implementation of the additional protocol pending entry into force. | UN | في البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن خلال الجلسة 6279 التي عقدها المجلس في 26 شباط/فبراير 2010 (S/PRST/2010/5)، طُلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تُطلع المجلس على نوعية تعاون العراق مع الوكالة فيما يتصل بالضمانات، بما في ذلك إبلاغ المجلس عن التطبيق المؤقت للبروتوكول الإضافي ريثما يبدأ نفاذه. |
Rather than drafting such a shameful document exploiting the life of a child as a propaganda tool, Azerbaijan should focus on cooperating with the Co-Chairs of the OSCE Minsk Group and its missions and do its part in conducting the investigation, as set out in the statement made by the Armenian, Russian and Azerbaijani Presidents at their meeting in Sochi in March 2011. | UN | لقد كان الأحرى على أذربيجان، بدلا من صياغة وثيقة مشينة كهذه، مستغلة حياة طفل أداة للدعاية، أن تركز على التعاون مع الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة للمنظمة وأن تضطلع بدورها في إجراء التحقيقات بهذا الصدد، على نحو ما ورد في البيان الصادر عن رؤساء جمهوريات أرمينيا وروسيا وأذربيجان في اجتماعهم المعقود في سوتشي، في آذار/مارس 2011. |
Tajikistan's commitment in this regard had been reflected in the statement made by the President of Tajikistan in March 2012. | UN | وقد تجسد التزام طاجيكستان في هذا الصدد من خلال البيان الذي أدلى به رئيس طاجيكستان في آذار/مارس 2012. |
The Nordic countries share the views expressed in the statement made by the German presidency on behalf of the European Union. | UN | تشاطر بلدان الشمال اﻷوروبي الرأي المعرب عنه في البيان الذي أدلت به ألمانيا، القائمة بدور الرئاسة، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
8. in the statement made by the President of the Security Council on 10 February 1994, the Council deplored the great loss of life and destruction of property caused by the recent outbreak of fighting at several locations throughout Angola and stressed that the only way to achieve an effective, verifiable and sustainable cease-fire was for the Government and UNITA to conclude and sign a comprehensive peace agreement. | UN | ٨ - وفي بيان أدلى به رئيس مجلس اﻷمن في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤، أعرب المجلس عما يشعر به من أسف للخسائر الكبيرة في اﻷرواح وتدمير الممتلكات الناجم عن اندلاع القتال مؤخرا في عدة مواقع في سائر أرجاء أنغولا، وأكد المجلس أن السبيل الوحيد لتحقيق وقف لاطلاق النار يكون فعالا وقابلا للتحقق والاستمرار هو أن تبرم الحكومة ويونيتا اتفاقا شاملا للسلم. |