"in the status of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مركز
        
    • التي طرأت على حالة
        
    • في أوضاع
        
    • في وضعية
        
    • في وضعها القانوني
        
    • تطرأ على وضع
        
    • في وضع المرأة
        
    • الذي طرأ على حالة
        
    • مؤخرا في وضع
        
    • في التقرير عن حالة
        
    That would convince the United Nations that there was a strong consensus on the need for political changes in the status of the Territory. UN ومن شأن هذا أن يقنع اﻷمم المتحدة بأن ثمة توافقا قويا في اﻵراء بشأن الحاجة إلى حدوث تغييرات سياسية في مركز الاقليم.
    The Fourth World Conference on Women is the last such event in a century that has witnessed unprecedented change in the status of women. UN إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة هو آخر حدث من نوعه في قرن شهد تغيرا لم يسبق له مثيل في مركز المرأة.
    They reiterated that the people of the Falkland Islands did not wish for any change in the status of the Islands. UN وكرروا تأكيدهم أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إجراء أي تغيير في مركز الجزر.
    Changes in the status of the death penalty, 2004-2008 UN التغييرات التي طرأت على حالة عقوبة الإعدام، 2004-2008
    This growth in the status of Kuwaiti women highlights the fact that society accords a uniquely special place to women at all levels of decision-making. UN إن هذا التطور في أوضاع المرأة الكويتية يؤكد على أن المجتمع يفرد مكانة خاصة للمرأة في اتخاذ القرار على كافة المستوىات.
    In particular, it recommends that programmes be introduced with a view to redressing the imbalances in the status of women in society, particularly in rural districts. UN وتوصي اللجنة بصورة خاصة بالشروع ببرامج تهدف إلى استدراك الخلل في مركز المرأة في المجتمع وخاصة في المناطق الريفية.
    The Special Representative continues to believe these must be addressed squarely for there to be substantial, meaningful improvement in the status of women in Iran. UN وما زال الممثل الخاص يرى أنه يجب أن تعالج هذه المشاكل بصراحة ليتحقق تحسّن جوهري ومفيد في مركز المرأة في إيران.
    Partnerships between national machineries and civil society can lead to social transformations in the status of women. UN ويمكن للشراكات فيما بين الآليات الوطنية والمجتمع المدني أن تؤدي إلي تحوّلات اجتماعية في مركز المرأة.
    They reiterated that the people of the Falkland Islands did not wish for any change in the status of the Islands. UN وكرروا تأكيدهم أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إجراء أي تغيير في مركز الجزر.
    The increase in the status of unliquidated advances, however, corresponds to an increase in programme expenditures in the biennium 1992-1993. UN إلا أن الزيادة المسجلة في مركز السلف غير المصفاة تقابلها زيادة في نفقات البرامج خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    A Department on Women and Culture, which operates under the purview of this Ministry, carries the responsibility of monitoring improvements in the status of women. UN واﻹدارة المعنية بالمرأة والثقافة، التي تعمل تحت إشراف تلك الوزارة، تضطلع بمسؤولية رصـــد التحسينات في مركز المرأة.
    59. Ms. TALLAWY said that great changes were taking place in Japan, including changes in the status of women. UN ٩٥ - السيدة تلاوي: قالت إن هنالك تغييرات كبرى جارية في اليابان، بما في ذلك تغييرات في مركز المرأة.
    The debate would also be futile because since 1976 there had been no change in the status of the right of veto in the Security Council, a right that went beyond the provisions of Chapter VII of the Charter. UN وستكون المناقشة دون جدوى ﻷنه لم يحدث منذ عام ١٩٧٦ تغيير في مركز حق النقض في مجلس اﻷمن، وهو حق يتجاوز أحكام الفصل السابع من الميثاق.
    Despite changes in the status of women in Kyrgyzstan and the expansion of their roles in society, women spend most of their time on taking care of the family, raising children and housekeeping. UN على الرغم من التغيرات في مركز المرأة في قيرغيزستان واتساع دورها في المجتمع، فإن المرأة تقضي معظم وقتها في رعاية أسرتها وتربية أطفالها وإدارة شؤون منزلها.
    The National Council of Women of Luxembourg endorsed the Committee's recommendations and underlined the importance of this international monitoring mechanism for achieving progress in the status of women in Luxembourg. UN ووافق المجلس الوطني للمرأة في لكسمبرغ على توصيات اللجنة وأكد أهمية هذه الآلية الدولية للرصد في تحقيق تقدم في مركز المرأة في لكسمبرغ.
    III. Changes in the status of the death penalty, 2004-2008 UN ثالثا- التغييرات التي طرأت على حالة عقوبة الإعدام، 2004-2008
    However, the information provided was not sufficient for the Committee to fully assess developments in the status of implementation of most of the Covenant's provisions. UN غير أن المعلومات المقدمة لا تكفي لأن تجري اللجنة تقييماً كاملاً للتطورات التي طرأت على حالة تنفيذ معظم أحكام العهد.
    Failure to meet the targets of poverty reduction programmes is reflected, and will always be reflected, in the status of our children. UN إنّ فشلنا في تحقيق أهداف برامج الحد من الفقر ينعكس الآن، وستنعكس صورته دائما، في أوضاع أطفالنا.
    In addition, the inherent ambiguity in the status of these settlements has a number of political, operational and human rights implications. It generally results in the settlements not being recognized as belonging to the city. UN وللالتباس الكامن في وضعية هذه العشوائيات عدد من التداعيات السياسية والعملية وفي مجال حقوق الإنسان، ذلك أنه يترتب عليه عدم الاعتراف بأنها جزء من المدن.
    They confirmed that they are and have been the only people of the Falkland Islands, and they did not wish for any change in the status of the Islands. UN وأكدوا أن شعبهم كان ولا يزال الشعب الوحيد الذي يسكنها، وأنهم لا يرغبون في إحداث أي تغيير في وضعها القانوني.
    Third, the new Staff Rules should fully reflect changes in the status of the staff and in the system of human resources management. UN وثالثا، ينبغي أن يعكس النظام الإداري الجديد للموظفين بشكل كامل التغيرات التي تطرأ على وضع الموظفين وعلى نظام إدارة الموارد البشرية.
    There are, to be sure, some clerics as well as others who speak against change in the status of women. UN وهناك بالتأكيد بعض العلماء وكذلك أشخاص آخرون يقفون ضد التغيير في وضع المرأة.
    4. While the Group of 77 and China noted the improvement in the status of documentation for the resumed session, it was concerned that some reports had been issued late and some had yet to be issued. UN 4 - وأوضح أن مجموعة الـ 77 والصين، ومع أنها تلاحظ التحسن الذي طرأ على حالة الوثائق خلال الدورة المستأنفة، تشعر بالقلق لأن بعض التقارير صدر في وقت متأخر وبعضها لم يصدر بعد.
    " Recent positive advances in the status of women in the Secretariat " ; UN " وبالتطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في وضع المرأة بالأمانة العامة " ؛
    As a result, in such cases the amounts shown as contributions outstanding from Member States as at 30 June 2004 in the status of contributions report may be lower or higher than the corresponding amounts included in financial statements as at 30 June 2004. UN ونتيجة لذلك فإن المبالغ المبينة في البيانات المالية كاشتراكات مستحقة على الدول الأعضاء في 30 حزيران/يونيه 2004 قد تكون في بعض الحالات أكبر أو أقل من المبالغ المناظرة المبينة في التقرير عن حالة الاشتراكات في 30 حزيران/يونيه 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus