"in the straits" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المضائق
        
    • في المضيقين
        
    • في مضيقي
        
    • في مضيق
        
    • في مضائق
        
    • في مضايق
        
    • في المضايق
        
    • في المضيق
        
    We have a long history of close cooperation with Indonesia and Malaysia in enhancing safe navigation in the Straits. UN ولدينا تاريخ طويل من التعاون الوثيق مع إندونيسيا وماليزيا في تعزيز أمن الملاحة في المضائق.
    Maritime traffic in the Straits may even be halted without sufficiently valid reasons. UN بل أن الملاحة في المضائق يجوز وقفها دون إبداء أسباب وجيهة.
    The overall objectives are to enhance maritime services, improve navigational safety and security and promote marine environmental protection in the Straits. UN وتتمثل الأهداف العامة في تعزيز الخدمات البحرية، وتحسين سلامة وأمن الملاحة، وتعزيز حماية البيئة البحرية في المضيقين.
    Greatly increased traffic in the Straits has brought a dramatic increase in the number of collisions. 71/ UN وقد أدت الزيادة الكبيرة للحركة في المضيقين إلى حدوث زيادة مذهلة في عدد حوادث التصادم)٧١(.
    Indonesia and littoral States cooperate in continuing to work on that concern in the Straits of Malacca and Singapore. UN إن إندونيسيا والدول الساحلية تتعاون في مواصلة العمل بشأن ذلك الشاغل في مضيقي ملقة وسنغافورة.
    It was encouraging a narcofundamentalism more dangerous than the Colombian narcoguerrilla in the Straits of Gibraltar. UN ويشجع الأصولية القائمة على المخدرات وهي أكثر خطورة من عصابات المخدرات في مضيق جبل طارق.
    Kuala Lumpur Statement on enhancement of safety, security and environmental protection in the Straits of Malacca and Singapore UN بيان كوالالمبور المتعلق بتعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في مضائق ملقا وسنغافورة
    Navigation in the Straits is highly congested by merchant traffic, coasters, fishing vessels and local traffic. UN وتتسم الملاحة في المضائق بالازدحام الشديد بحركة السفن التجارية والمراكب الساحلية وسفن الصيد وبحركة الملاحة المحلية.
    In practice, Turkey's attempt to amend, on a unilateral basis, the regime of navigation in the Straits has already resulted in considerable economic loss as a consequence of the unjustified detention of vessels prior to their entry into the Straits, first and foremost for countries of the Black Sea littoral. UN والواقع أن محاولة تركيا تغيير نظام الملاحة في المضائق قد أدت الى إحداث خسائر اقتصادية كبيرة، لا سيما للبلدان المشاطئة للبحر اﻷسود، بسبب ما تعرضت له السفن قبل دخولها المضائق من تعطيل لا مبرر له.
    Therefore, it is the right and indeed the responsibility of Turkey, as the only bordering country, to protect the public and the environment as well as to ensure the safety of navigation and the efficiency of traffic flow in the Straits. UN ولذلك، فمن حق تركيا، بل ومن مسؤولياتها، باعتبارها الدولة المتاخمة الوحيدة، أن تكفل حماية أفراد الجمهور والبيئة. وأن تكفل كذلك سلامة الملاحة وكفاءة حركة المرور في المضائق.
    Indeed, the traffic in the Straits is too dense and the risks involved are too high to allow for an " à-la-carte " usage. UN والحقيقة أن حركة المرور في المضائق كثيفة جدا وتنطوي على مخاطر عالية للغاية بما لا يسمح باستخدامها " حسب الطلب " .
    Noting also that the littoral States have identified a number of projects aimed at enhancing the safety of navigation and environmental protection in the Straits for which they are seeking cooperation from user States and other stakeholders for their implementation, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الدول المشاطئة حددت عددا من المشاريع الرامية إلى تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة في المضائق تلتمس من أجل تنفيذها تعاون الدول المستخدمة للمضائق والجهات المعنية الأخرى،
    The States bordering the Straits of Malacca and Singapore (the Straits) continued to make efforts to enhance safety, security and environmental protection in the Straits. UN 66 - المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية: واصلت الدول المطلة على مضيقي مالاكا وسنغافورة بذل الجهود الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة في المضيقين.
    The operational stage of the Cooperative Mechanism -- established within the framework of the Tripartite Technical Expert Group on Safety of Navigation -- will allow user States and other stakeholders to contribute further in the efforts of the littoral States to ensure the safety of international navigation in the Straits. UN إن المرحلة التنفيذية للآلية التعاونية المنشأة في إطار فريق الخبراء التقنيين الثلاثي المعني بسلامة الملاحة ستمكّن الدول المستخدمة للمضيقين وسائر أصحاب المصلحة من زيادة الإسهام في جهود الدول الساحلية لكفالة سلامة الملاحة الدولية في المضيقين.
    ACKNOWLEDGING ALSO the role of IMO, the user States, the shipping industry and other stakeholders in co-operating with the littoral States in promoting and enhancing safety of navigation and environmental protection, and in ensuring the uninterrupted flow of traffic in the Straits, UN وإذ يقدر أيضا دور المنظمة والدول المستعملة للمضيقين وصناعة النقل البحري والأطراف المعنية الأخرى في التعاون مع الدول الشاطئية من أجل تحقيق سلامة الملاحة وتعزيزها وحماية البيئة وكفالة تدفق حركة الملاحة في المضيقين دون انقطاع،
    (e) the littoral States should continue their efforts towards enhancing maritime security in the Straits and that such efforts should be supported and encouraged; UN (هـ) مواصلة الدول المشاطئة بذل جهودها من أجل تعزيز الأمن البحري في المضيقين وينبغي دعم هذه الجهود وتشجيعها؛
    Indonesia, together with other littoral States, continues to strengthen cooperation in combating armed robbery and piracy in the Straits of Malacca and Singapore. UN وإندونيسيا، إلى جانب دول ساحلية أخرى، تواصل تعزيز التعاون في مكافحة السلب المسلح والقرصنة في مضيقي ملقة وسنغافورة.
    I turn now to the question of ensuring maritime security in the Straits of Malacca and Singapore. UN أنتقل الآن إلى ضمان الأمن البحري في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    The Singapore meeting formally established the Cooperative Mechanism for enhancing safety of navigation and environmental protection in the Straits of Malacca and Singapore. UN وأنشأ اجتماع سنغافورة بشكل رسمي آلية التعاون لتعزيز سلامة الملاحة البحرية وحماية البيئة في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    Even before the entry into force of the Convention, Italy had conformed to its rules, as evidenced by the regulation of transit in the Straits of Bonifacio, in full adherence to the new concept of transit passage set out in the Convention. UN وقد عملت ايطاليا وفقا لقواعد الاتفاقية، حتى من قبل دخولها حيز النفاذ، على نحو ما يشهد به تنظيم العبور في مضيق بونيفاتشيو على نحو يتفق تماما مع المفهوم الجديد للمرور العابر الذي أرسته الاتفاقية.
    For our part, we have assisted the IMO in hosting regional meetings to develop regional cooperative arrangements to deal with piracy and sea robberies in the Straits of Malacca and Singapore and in the South China Sea. UN ومن جانبنا، فقد ساعدنا المنظمة البحرية الدولية في استضافة بعض الاجتماعات الإقليمية بهدف وضع ترتيبات تعاونية إقليمية لمواجهة أعمال القرصنة ونهب البحار في مضائق ملقة وسنغافورة وبحر الصين الجنوبية.
    It would be implemented in the Straits of EU in accordance with UNCLOS articles 41 and 42 and in full coordination with IMO. UN كما سيتم تطبيقه في مضايق الاتحاد الأوروبي حسبما تنص عليه المادتان 41 و 42 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبالتنسيق الكامل مع المنظمة البحرية الدولية.
    If not curbed in time, they will cause serious tension in the Straits, gravely affect cross-Straits relations and severely jeopardize peace and stability in the Asia-Pacific region. UN وما لم تكبح هذا القوى وهذه الأنشطة في الوقت المناسب، فستتسبب في توترات خطيرة في المضيق وستؤثر في العلاقات بين جانبي المضيق وتعرض السلام والاستقرار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للخطر الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus