It's not just the dancers in the streets or on stage. | Open Subtitles | إنها ليست مجرد راقصين في الشوارع أو على خشبة المسرح |
They can have us dancing in the streets or they can have us rioting in the streets with firebrands in our hands, burning, looting and killing. | UN | فيمكنهم أن يجعلونا نرقص في الشوارع أو نقوم بالشغب في الشوارع، وفي أيدينا محارق نحرق بها ونسلب ونقتل. |
The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول. |
The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول. |
I repeat: most of them died either at home, in the streets or in the schoolyard. | UN | وأكرر: لقد مات أكثرهم إما في البيت أو في الشارع أو في فناء المدرسة. |
The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول. |
The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول. |
The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول. |
The beneficiaries of this programme are children aged between 6 and 18 working in the informal sector, in the streets or in open or closed public areas, and their families. | UN | والمستفيدون من هذا البرنامج هم الأطفال، الذكور والإناث، الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و18 سنة، العاملون في القطاع غير الرسمي، أو في الشوارع أو الأماكن العامة المكشوفة أو المغلقة، وأفراد أسرهم. |
It's not safe for you anymore in the streets or in jail. | Open Subtitles | -لم يعد الوضع ءامنا لك بعد الآن , سواء في الشوارع أو حتى في السجن |
As a consequence, families did not enjoy an enabling environment and children lacked the necessary education and follow-up provided by the parents, who had to abandon them in the streets or lock them at home while working, or were themselves forced to work from an early age. | UN | ونتيجة ذلك لا تتمتع الأسر ببيئة تمكينية، ويفتقر الأطفال إلى التعليم الضروري وإلى متابعة الوالدين الذين يضطرون إلى التخلي عنهم في الشوارع أو حبسهم داخل البيت أثناء أوقات العمل، أو يجبروهم على العمل في سن مبكرة. |
On the issue of begging, in Cuba no citizen is abandoned to his fate and childhood is the first priority, as is shown repeatedly in the report, so no child is forced to sleep in the streets or work to survive. | UN | وفيما يتعلق بالتسول، فإن كوبا لا تدع مصير أي من مواطنيها مجهولا، كما أن الطفولة تشكل أولويتها الرئيسية، وهذا ما أشار إليه التقرير تكرارا، لذا فإنه ليس هنالك طفل يجد نفسه مضطرا للتسكع في الشوارع أو العمل لكسب رزقه. |
20. The Committee is concerned by reports about children working in the streets or in domestic service, including children from other countries. | UN | ٠٢- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن وجود أطفال يعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية، بما في ذلك أطفال من بلدان أخرى. |
44. The Committee is concerned by reports about children working in the streets or in domestic service, including children from other countries. | UN | ٤٤- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن وجود أطفال يعملون في الشوارع أو في الخدمة المنزلية، بما في ذلك أطفال من بلدان أخرى. |
12. AI reported on the excessive and deliberate use of force by the Guinean authorities whenever their authority is challenged in the streets or in public gatherings. | UN | 12- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى تقارير عن الاستخدام المفرط والمتعمد للقوة من جانب السلطات الغينية كلما طُعِن في سلطتها في الشوارع أو في التجمعات العامة. |
13. AI reported that, on a few occasions, excessive and deliberate use of force had been used by the Mauritanian authorities when their authority was challenged in the streets or in public gatherings. | UN | 13- وأبلغت منظمة العفو الدولية أن سلطات موريتانيا لجأت، في مناسبات قليلة، إلى القوة المفرطة والمتعمدة عندما واجهت اعتراضاً على سلطتها في الشوارع أو في التجمعات العامة. |
(c) Deliberate infliction of disabilities on children for the purpose of exploiting them for begging in the streets or elsewhere. | UN | (ج) تعمّد إعاقة الطفل بغرض استغلاله في التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى. |
(c) Deliberate infliction of disabilities on children for the purpose of exploiting them for begging in the streets or elsewhere. | UN | (ج) تعمّد إعاقة الطفل بغرض استغلاله في التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى. |
In some specific situations, such as that of children living in the streets or working children, abuse of inhalants is common at a very young age (often as young as even six or seven). | UN | وفي بعض حالات معيّنة، كحالة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع أو الأطفال العاملين، فإن تعاطي مواد التنشق شائع في عمر مبكر جدا (وغالبا ما يكون حتى بين فتيان في السادسة أو السابعة من العمر). |
The programme aimed at rectifying the dearth of supervised extracurricular activities in Gaza, which had left children with little alternative outside school hours but to play in the streets or be confined to the home. | UN | واستهدف البرنامج معالجة النقص في اﻷنشطة الموجهة المرافقة للمنهج في غزة، حيث لم يُترك لﻷطفال بعد انتهاء اليوم الدراسي سوى خيارات قليلة، كاللعب في الشارع أو البقاء خاملين، وللبنات منهم ملازمة البيوت. |