"in the strength" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قوام
        
    • في قوة
        
    • قوام بعثة اﻷمم المتحدة في
        
    • إلى قوام
        
    • قوام قوة
        
    • قوام عملية الأمم المتحدة في
        
    • في أفراد بعثة مراقبي
        
    • حيث قوة
        
    • عدد أفراد بعثة
        
    The increase in the strength of military and police personnel authorized by the Security Council after the earthquake has also resulted in additional workload for the Unit in connection with training on gender issues. UN كما أدت الزيادة في قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذي أذن به مجلس الأمن بعد الزلزال إلى زيادة عبء العمل الواقع على الوحدة فيما يتصل بالتدريب في مجال الشؤون الجنسانية.
    With the increase in the strength of military and police personnel, it is expected that additional sites will be established. UN ونظرا للزيادة في قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فمن المتوقع إنشاء مواقع إضافية.
    This would entail a commensurate increase in the strength of the military and civilian logistical support units in Kisangani. UN وسيستلزم هذا زيادة متناسبة في قوام وحدات الدعم التشغيلي العسكرية والمدنية في كيسانغاني.
    They must also have confidence in the strength and durability of the global non-proliferation system. UN ويجب أن تكتسب الثقة كذلك في قوة وديمومة نظام منع الانتشار العالمي.
    The success of the exercise lay in the strength of the performance management system that underpinned it. UN وأوضح أن نجاح الممارسة يكمن في قوة نظام إدارة الأداء الذي تستند إليه.
    By its resolution 1107 (1997) of 16 May 1997, the Security Council authorized an increase in the strength of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH) by 120 civilian police in light of the conclusions of the Peace Implementation Conference held in London on 4 and 5 December 1996 (see S/1996/1012). UN موجـــز أذن مجلس اﻷمن، بموجب القرار ١١٠٧ )١٩٩٧( المؤرخ ١٦ أيار/مايو ١٩٩٧، بزيادة قوام بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ﺑ ١٢٠ من أفراد الشرطة في ضوء استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن في ٤ و ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ )انظر S/1996/1012(.
    Any reduction in the strength of the Mission would undermine its operational and training capabilities and place the discharge of its mandate at risk. UN ومن شأن أي تخفيض في قوام البعثة أن يقوض قدراتها العملية والتدريبية وأن يعرض اضطلاعها بولايتها للخطر.
    An increase in the strength of one cannot fill the gap created by downsizing the other. UN والزيادة في قوام أحدهما لا يمكن أن تسدّ الفجوة التي تنتج عن تقليص حجم الآخر.
    11. The variance of $19,065,700 under this heading is attributable to a 14 per cent increase in the strength of the military component of the Operation. UN 11 - يُعزى الفرق البالغ 700 065 19 دولار تحت هذا البند إلى زيادة نسبتها 14 في المائة في قوام العنصر العسكري للعملية.
    The decrease in the strength of FDLR is mostly due to a high surrender rate. UN ويعزى الانخفاض في قوام هذه القوات في معظمه إلى ارتفاع عدد أفرادها الذين يسلّمون أنفسهم.
    The cost estimates have been recalculated taking into consideration the specific reductions in the strength of military 94-16753 (E) 060493 /... English Page UN إلا أنه أعيد حساب تقديرات التكاليف مراعاة للتخفيضات المحددة في قوام المراقبين العسكريين وأفراد الوحدات والشرطة المدنية.
    Subject to the approval of the Council, two of those agreements would require an immediate and substantial increase in the strength of ONUSAL if it was to assume the verification and monitoring functions desired of it by the two parties. UN ورهنا بموافقة المجلس، يتطلب اثنان من تلك الاتفاقات زيادة فورية كبيرة في قوام البعثة، إن كانت لتتولى مهام التحقق والرصد التي يرغب الطرفان في أن تقوم بها.
    6. Requests the Secretary-General to inform the Council at regular intervals on prospective increases in the strength of the UNMIH advance team; such increases should take place in close coordination with the MNF Commander; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ المجلس على فترات منتظمة بالزيادات المتوقعة في قوام الفريق المتقدم للبعثة؛ وينبغي لهذه الزيادات أن تتم بالتنسيق الوثيق مع قائد القوة المتعددة الجنسيات؛
    The revised concept of operations provides for an increase in the strength of AFISMA from 3,300 to 9,620 troops, including 171 elements of the civilian component, 8,859 troops and 590 police personnel. UN وينص مفهوم العمليات المنقح على إجراء زيادة في قوام بعثة الدعم الدولية من 300 3 جندي إلى 620 9 جنديا، تشمل 171 فردا من العنصر المدني، و 859 8 من الأفراد العسكريين، و 590 من أفراد الشرطة.
    It should be noted that, since the elections in 2011, the number of United Nations uniformed personnel has fallen by 42 per cent, against an increase of 18.7 per cent in the strength of the national police. UN وتجدر الإشارة إلى أن قوام أفراد الأمم المتحدة النظاميين قد شهد منذ انتخابات عام 2011 انخفاضا بنسبة 42 في المائة في مقابل زيادة في قوام الشرطة الوطنية قدرها 18.7 في المائة.
    She emphasized that the active involvement of the Government was a major factor in the strength of the Cape Verde common country programme. UN وشددت على أن المشاركة الفعلية للحكومة عامل هام في قوة البرنامج القطري المشترك للرأس الأخضر.
    Subsequently, the Security Council authorized an increase in the strength of the civilian police component from 90 to 120 police observers. UN وبعد ذلك، أذن مجلس اﻷمن بزيادة في قوة عنصر الشرطة المدنية، من ٩٠ إلى ١٢٠ من مراقبي الشرطة.
    As in other regions, a differentiation in the strength of performance was noticeable. UN ولوحظ تباين في قوة اﻷداء كما هو الحال في مناطق أخرى.
    Resolution 1107 (1997) The Security Council, inter alia, decided to authorize an increase in the strength of of 16 May 1997 UNMIBH by 120 police personnel, in the light of the recommendation of the Secretary-General concerning the tasks of the International Police Task Force as set out in the conclusions of the Peace Implementation Conference (S/1996/1012, annex). UN المؤرخ ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٧ قرر مجلس اﻷمن، في جملة أمور، اﻹذن بزيادة قوام بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ﺑ ١٢٠ من أفراد الشرطة، في ضوء توصية اﻷمين العام بشأن مهام قوة الشرطة الدولية المنصوص عليها في استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام S/1996/1012)، المرفق(.
    1. Decides to authorize an increase in the strength of the IPTF by 30 posts, to a total authorized strength of 2,057; UN ١ - يقرر اﻹذن بإضافة ٣٠ وظيفة إلى قوام قوة الشرطة الدولية، ليصل إجمالي القوام المأذون به إلى ٠٥٧ ٢ شرطيا؛
    The Committee was informed by the Controller in a letter dated 9 June 2006 that, in view of the substantial increase in the strength of UNOCI and in order to provide the Operation with the necessary resources, a revised proposal for the 2006/07 budget would be submitted to the General Assembly during the main part of its sixty-first session. UN وقد أبلغ المراقب المالي اللجنة في رسالة مؤرخة 9 حزيران/يونيه 2006، أنه نظرا للزيادة الكبيرة في قوام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومن أجل تزويد العملية بالموارد اللازمة، سوف تقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين ميزانية مقترحة منقحة للفترة 2006-2007.
    By a letter dated 16 June 1994 (S/1994/714), the President of the Council requested the Secretariat to pursue those discussions in order to arrive at clear understandings on particular points of relevance to the Council's decision on a further increase in the strength and change in the mandate of UNOMIG. UN وبموجب رسالة مؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )S/1994/714(، طلب رئيس المجلس من اﻷمانة العامة مواصلة تلك المناقشات بغية التوصل إلى تفاهم واضح بشأن نقاط معينة متصلة ببت المجلس في مسألة إجراء زيادة أخرى في أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وتغيير ولاية البعثة.
    On the other hand, the similarity in both the structure and substantive coverage of BITs should not conceal that differences in the strength of provisions do exist, to accommodate specific country concerns. UN ٤١- ومن الناحية اﻷخرى، فإن تماثل معاهدات الاستثمار الثنائية، من حيث كل من الهيكل والتغطية اﻷساسية، لا ينبغي أن يخفي وجود اختلافات من حيث قوة اﻷحكام، بغية مراعاة اهتمامات بلدان معينة.
    Stress the effort made by the Council in authorizing the increase in the strength of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in order to contribute to: UN تأكيد الجهد الذي بذله مجلس الأمن من أجل زيادة عدد أفراد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للمساهمة فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus