"in the struggle against terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مكافحة الإرهاب
        
    • في الكفاح ضد الإرهاب
        
    • في سياق مكافحة الإرهاب
        
    • في معرض مكافحة الإرهاب على
        
    • في عملية مكافحة الإرهاب
        
    • في مجال محاربة الإرهاب
        
    • في النضال ضد اﻹرهاب
        
    I welcome the efforts of the Counter-Terrorism Committee of the Security Council to work with regional organizations in the struggle against terrorism. UN وأرحب بجهود لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للعمل مع المنظمات الإقليمية في مكافحة الإرهاب.
    Third, it must also be understood that international law requires observance of basic human rights standards in the struggle against terrorism. UN ثالثاً، يجب أن يفهم أيضاً أن القانون الدولي ينص على مراعاة معايير حقوق الإنسان الأساسية في مكافحة الإرهاب.
    My country fully cooperates with the United Nations bodies in the struggle against terrorism and organized crime. UN إن حكومتي متعاونة تعاونا كاملا مع أجهزة الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    The United Nations must therefore be engaged in the struggle against terrorism. UN لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تنخرط في الكفاح ضد الإرهاب.
    The report identifies some key issues affecting the enjoyment of human rights in the struggle against terrorism that either have not been addressed or extensively developed by other mandate holders. UN ويحدد التقرير بعض القضايا الرئيسية التي لها أثر على التمتع بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والتي لم يعالجها آخرون من ذوي الولاية في هذا المجال أو لم يسهبوا فيها.
    " 4. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling; UN " 4 - تشدد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة عدم انطواء التدابير المتخذة في معرض مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يرتكز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    It is in this sense, on the international level, that, since the very beginning, it has become a part of the world dynamic in the struggle against terrorism. UN وبهذه الروح، على الصعيد الدولي، أصبحت بوركينا فاسو، منذ البداية ذاتها، جزءا من ديناميكية العالم في مكافحة الإرهاب.
    The group paid special attention to the need to safeguard against racial discrimination and xenophobia in the struggle against terrorism. UN وقد أولت المجموعة اهتماما خاصا بضرورة الحماية من التمييز العنصري وكراهية الأجانب في مكافحة الإرهاب.
    I believe that the question of our cooperation in the struggle against terrorism will be a top priority. UN وأرى أن مسألة التعاون بيننا في مكافحة الإرهاب ستتصدر أولوياتنا.
    Important advances were also made by the international community in the struggle against terrorism. UN وأحرز المجتمع الدولي أيضا جوانب تقدم هامة في مكافحة الإرهاب.
    As noted above, Spain promotes international cooperation in the struggle against terrorism through its participation in international conventions, especially those adopted by the United Nations. UN تشجع إسبانيا، حسب المشار إليه أعلاه، التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب من خلال مشاركتها في تنفيذ الاتفاقيات الدولية، لا سيما تلك التي أقرتها الأمم المتحدة.
    5. Demands that States and international organizations ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin; UN 5- تطالب الدول والمنظمات الدولية بأن تكفل ألا تكون التدابير المتخذة في مكافحة الإرهاب تمييزية في غرضها أو تأثيرها لأسباب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    11. The Government of Cuba stated that the terrorist attacks of 11 September 2001 in New York, which Cuba strongly condemned, could have served as a catalyst for genuine international cooperation in the struggle against terrorism. UN 11 - وقالـت حكومة كوبــا إن هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 الإرهابية في نيويورك التي أدانتهـا كوبا بشدة كان من الممكن أن تكون بمثابـة عامل محفز على تحقيق تعاون دولي حقيقـي في مكافحة الإرهاب.
    His Government was convinced that the United Nations had a central role to play in the struggle against terrorism and that its actions should be coordinated with those of the competent regional and subregional organizations. UN وأضاف أن حكومة صربيا والجبل الأسود مقتنعة بأن الأمم المتحدة لها دور محوري في مكافحة الإرهاب وأن هذا الدور ينبغي أن يؤدى بالتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية المختصة.
    In this regard, the Sovereign Military Order of Malta expresses its commitment to collaborate and to share responsibility in the struggle against terrorism. UN وفي هذا الصدد، تعرب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة عن التزامها بالتعاون واقتسام المسؤولية في الكفاح ضد الإرهاب.
    In addition, the Israeli Attorney-General plays a crucial role in safeguarding civil liberties in the struggle against terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع المحامي العام الإسرائيلي بدور حاسم في ضمان الحريات المدنية في الكفاح ضد الإرهاب.
    His delegation supported the excellent idea of compiling and sharing among States information on their particular experiences in the struggle against terrorism and establishing mechanisms for training and consultancy in the use of that information. UN وذكر أن وفده يؤيد الفكرة الممتازة التي تدعو إلى تعاون الدول في جمع وتقاسم المعلومات المتعلقة بتجاربها الخاصة في الكفاح ضد الإرهاب وفي إنشاء الآليات للتدريب والاستشارة فيما يتعلق باستخدام هذه المعلومات.
    It acknowledges that significant steps have already been taken by the United Nations human rights system to address the protection and promotion of human rights in the struggle against terrorism. UN ويسلّم التقرير بأن نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد اتخذ خطوات هامة لتناول مسألة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في سياق مكافحة الإرهاب.
    The present report identifies some key issues affecting the enjoyment of human rights in the struggle against terrorism that either have not been addressed or extensively developed by other mandate holders. UN ويحدد التقرير بعض القضايا الرئيسية التي لها أثر على التمتع بحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والتي لم يعالجها آخرون من ذوي الولاية في هذا المجال أو لم يسهبوا فيها.
    A key issue affecting the protection of human rights in the struggle against terrorism concerns the divergent views of States about the nature of the struggle and, particularly, the measures they have employed in responding to it. UN 16- إحدى المسائل الرئيسية التي تؤثر على حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب تتعلق بالآراء المتباينة للدول بشأن طبيعة هذه المكافحة، وبخاصة التدابير التي استخدمتها في تصديها للإرهاب.
    4. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling; UN 4 - تشدد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة عدم انطواء التدابير المتخذة في معرض مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يرتكز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    This, too, is the case with international cooperation in the struggle against terrorism. UN هذا هو الحال أيضا بالنسبة للتعاون الدولي في مجال محاربة الإرهاب.
    However, a definitive victory in the struggle against terrorism would never be achieved without active and determined international cooperation. UN إلا أن النصر الحاسم في النضال ضد اﻹرهاب لا يمكن أن يتحقق دون تعاون دولي نشط وحازم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus