"in the summary" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الموجز
        
    • في موجز
        
    • في الملخص
        
    • وفي موجز
        
    • التلخيصي
        
    • في ملخص
        
    • جزئي وقد تم
        
    • في المحضر الموجز
        
    Some other members had adopted a somewhat more active approach to that question, as reflected in the summary. UN واتخذ بعض الأعضاء الآخرين نهجاً أكثر فعالية تجاه تلك المسألة، على نحو ما يظهر في الموجز.
    Finally, in the summary the Panel has further amplified both procedural and substantive aspects of the process of formulating recommendations. UN وأخيراً، عمد الفريق إلى زيادة الإسهاب في الموجز فيما يتعلق بكل من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات.
    Although each measure is listed under a single principal category in the summary, it may appear under several categories in the detailed table. UN وبالرغم من أن كل تدبير قد أدرج تحت فئة رئيسية واحدة في الموجز فقد تظهر تحت عدة فئات في الجدول التفصيلي.
    The table provided in the summary of the Board's report presents an overview of the progress of each entity in these areas. UN ويقدّم الجدول الوارد في موجز تقرير المجلس استعراضا عاما للتقدّم المحرز في هذه المجالات في كل كيان.
    YIT also provided copies of receipts, invoices and payment vouchers in support of the majority of items listed in the summary. UN وقدمت الشركة أيضا نسخا من ايصالات وفواتير ومستندات دفع تدعم صحة أغلبية بنود التكاليف المدرجة في الملخص.
    The Board's main recommendations are listed in the summary at the beginning of its report. UN وترد قائمة التوصيات الرئيسية للمجلس في الموجز الوارد في بداية تقريرها.
    Finally, the Panel has further amplified both procedural and substantive aspects of the process of formulating recommendations in the summary to its consideration of the individual claims. UN وأخيرا وسع الفريق كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات في الموجز المتعلق ببحثه لكل مطالبة.
    Corresponding changes also need to be made in the summary that was attached to that report. UN وينبغي أيضا إجراء تغييرات مطابقة في الموجز المرفق بذلك التقرير.
    The terminology used in the summary is that found in the original version of the reports summarized. UN والمصطلحات المستخدمة في الموجز هي تلك الموجودة في النص الأصلي للتقارير التي جرى تلخيصها.
    As outlined in the summary above, the appropriation for the Tribunal was granted in two installments. UN وكما هو مبين في الموجز الوارد أعلاه، فإن الاعتمادات المرصودة للمحكمة قد صرفت على دفعتين.
    Finally, the Panel has further amplified both procedural and substantive aspects of the process of formulating recommendations in the summary to its consideration of the individual claims. UN وأخيراً، وسع الفريق بصورة أكبر كلاً من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات في الموجز قبل شروعه في النظر في كل مطالبة من المطالبات.
    Finally, the Panel has further amplified both procedural and substantive aspects of the process of formulating recommendations in the summary to its consideration of the individual claims. UN وأخيراً، وسع الفريق بصورة أكبر كلا من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات في الموجز قبل شروعه في النظر في كل مطالبة من المطالبات.
    The Board, however, did not verify the accuracy of the data in the summary. UN بيد أن المجلس لم يتحقق من دقة البيانات الواردة في الموجز.
    All views will thus be duly reflected in the summary. UN لذا ستنعكس جميع وجهات النظر في الموجز على النحو الواجب.
    As the Secretary-General notes in the summary of his report, this concept UN ويشير الأمين العام في موجز تقريره إلى أن هذا المفهوم
    He outlined the Board’s main findings, which appeared in the summary of the document in question. UN وقام بعرض النتائج اﻷساسية التي توصل اليها المجلس والتي ترد في موجز الوثيقة المذكورة.
    As mentioned in the summary of sections and table 7 of the introduction, the total of 25 redeployments from one department to another are as follows: UN ومثلما ورد في موجز اﻷبواب والجدول ٧ من المقدمة، يعاد توزيع ما مجموعه ٢٥ وظيفة من إدارة واحدة على النحو التالي:
    However, the Panel was unable to cross-reference the entries in the summary to the relevant receipts, invoices and payment vouchers provided by YIT. UN غير أن الفريق لم يتمكن من المقابلة بين القيود المدرجة في الملخص والإيصالات والفواتير ومستندات الدفع ذات الصلة.
    These texts were presented to the members of the Commission and comments were received from various delegations that were not accommodated in the summary. UN وعرضت هذه النصوص على أعضاء اللجنة ووردت تعليقات من وفود مختلفة لم تدرج في الملخص.
    Information is provided in section II above and in the summary for each component. UN ترد المعلومات المتعلقة بذلك في الفرع الثاني أعلاه، وفي موجز كل عنصر.
    The resource estimates under each of the above items are presented in the summary table. UN ويُبيّن الجدول التلخيصي تقديرات الموارد في كل بند من البنود المذكورة أعلاه.
    They also agreed that there were a number of points in the summary of suggestions from the tourism dialogue that should be included in the Commission’s work programme. UN واتفقوا أيضا على أن ثمة عددا من النقاط في ملخص المقترحات المنبثقة عن حوار السياحة ينبغي أن تدرج في برنامج عمل اللجنة.
    He claims that this constitutes a violation of article 14, paragraphs 1 and 3(a), as he was convicted in the summary jurisdiction without a jury trial, and then transferred to the indictable jurisdiction to face the most serious penalty permissible under the law without the necessary due process protections. UN ويدعي أن هذا يشكـل انتهاكاً للفقرتين 1 و3(أ) من المـادة 14، لأن المحكمة التي أدانته محكمة ذات اختصاص جزئي وقد تم ذلك بدون محاكمة بهيئة محلفين وأحيلت القضية بعد ذلك إلى محكمة مختصة بالنظر في الجرائم الخطيرة وفرضت عليه أشد العقوبات المنصوص عليها في القانون دون أن توفر الضمانات الإجرائية اللازمة التي تقتضيها المحاكمة حسب الأصول.
    He requested that his statement be fully reflected in the summary record. UN وطالبت بأن يُدرج بيانها بشكل كامل في المحضر الموجز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus