Building transparent dialogue among all elements in the country is the key to reconciliation and democratic transformation, as provided for in the Taif Agreement. | UN | فإقامة حوار شفاف بين جميع العناصر في البلد مفتاح المصالحة والتحول الديمقراطي، كما هو منصوص عليه في اتفاق الطائف. |
This key remaining provision of the resolution has yet to be implemented. It reaffirms a decision that all Lebanese committed themselves to in the Taif Agreement in 1989, in the aftermath of the civil war. | UN | ولم يتم بعد تنفيذ هذا الحكم الرئيسي المتبقي من أحكام القرار، وهو بمثابة إعادة تأكيد لقرار أجمع اللبنانيون على الالتزام به في اتفاق الطائف المبرم عام 1989، في أعقاب الحرب الأهلية. |
It merely reflects and reaffirms a decision that all Lebanese committed themselves to in the Taif Agreement, in the aftermath of the civil war. | UN | وهو لا يعدو أن يكون انعكاسا وإعادة تأكيد لقرار أجمع اللبنانيون على الالتزام به في اتفاق الطائف المبرم في أعقاب الحرب الأهلية. |
They must preserve the comprehensive political framework of coexistence in mutual respect, as set out in the Taif Agreement. | UN | وعليهم أن يحافظوا على الصيغة السياسية الشاملة القائمة على العيش المشترك في ظل الاحترام المتبادل، على النحو المنصوص عليه في اتفاق الطائف. |
It merely reflects and reaffirms a decision that all Lebanese committed themselves to in the Taif Agreement in 1989, in the aftermath of the civil war. | UN | وهو لا يعدو أن يكون انعكاسا وإعادة تأكيد لقرار أجمع اللبنانيون على الالتزام به في اتفاق الطائف المبرم عام 1989، في أعقاب الحرب الأهلية. |
They must preserve the comprehensive political framework of coexistence in mutual respect, as set out in the Taif Agreement. | UN | وعليهم أن يحافظوا على الصيغة السياسية الشاملة القائمة على العيش المشترك في ظل الاحترام المتبادل، على النحو المنصوص عليه في اتفاق الطائف. |
Lebanon must preserve its comprehensive and, most importantly, conciliatory political framework, as set out in the Taif Agreement. | UN | ويجب على لبنان أن يحافظ على إطاره السياسي الشامل، والأهم من ذلك أن يحافظ على كونه إطارا تصالحيا، على نحو ما ورد في اتفاق الطائف. |
It is imperative that Lebanon preserve its comprehensive political framework of coexistence -- as set out in the Taif Agreement -- in an atmosphere free from intimidation. | UN | فلا بد وأن يحتفظ لبنان بإطاره السياسي الشامل للتعايش - على النحو المنصوص عليه في اتفاق الطائف - في جو خال من التخويف. |
56. The enduring standoff also demonstrates that Lebanon is in need of a comprehensive and, most importantly, consensual political framework, as manifested in the Taif Agreement. | UN | 56 - كذلك تبين حالة المواجهة التي طال أمدها أن لبنان بحاجة إلى إطار يكون شاملا، ويقوم، قبل ذلك كله، على التراضي، كما هو منصوص عليه في اتفاق الطائف. |
40. The understanding reached in the Taif Agreement in the aftermath of the civil war that all Lebanese and non-Lebanese militias would disband and disarm, led, at the time, Lebanese militias, with the exception of Hizbullah, to give up their armed capacities. | UN | 40 - إن التفاهم الذي تم التوصل إليه في اتفاق الطائف في أعقاب الحرب الأهلية والقاضي بحل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، دفع في حينه بالميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، إلى التخلي عن قدراتها العسكرية. |
It is therefore imperative that Lebanon preserve its comprehensive political framework of coexistence -- as set out in the Taif Agreement -- in an atmosphere free from intimidation. | UN | فلا بد للبنان، بالتالي، من صون إطار التعايش السياسي الشامل السائد فيه - على النحو المحدد في اتفاق الطائف - في بيئة لا عمليات ترهيب فيها. |
I wish to reiterate that the provision of resolution 1559 (2004) in which the Security Council called for the disbanding and disarmament of all Lebanese and non-Lebanese militias merely reflects and reaffirms a decision to which all Lebanese committed themselves in the Taif Agreement in 1989, in the aftermath of the civil war. | UN | وأود التأكيد من جديد أن بند القرار المذكور، الذي يدعو فيه مجلس الأمن إلى نزع سلاح جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها، ليس سوى انعكاس وإعادة تأكيد لقرار التزم به جميع اللبنانيين في اتفاق الطائف الذي توصلوا إليه في عام 1989 بعد الحرب الأهلية. |
35. Over the reporting period, there has been yet again no tangible progress towards the disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias as called for in the Taif Agreement and resolution 1559 (2004). | UN | 35 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق مرة أخرى أي تقدم ملموس نحو حل ونزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية على النحو المطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
Given the extraordinary diversity characterizing Lebanese society, it is necessary that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups, as set out in the Taif Agreement. | UN | وبالنظر إلى التنوع الاستثنائي الذي يميز المجتمع اللبناني، من الضروري أن تسود روح التعاون واحترام مبدأي التعايش والأمن في لبنان، ويجب كذلك أن يسود السلام الداخلي الخالي من أي تخويف من جانب الجماعات المسلحة، على النحو المنصوص عليه في اتفاق الطائف. |
32. Over the reporting period, there was yet again no tangible progress towards the disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias, as called for in the Taif Agreement and resolution 1559 (2004). | UN | 32 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق مرة أخرى أي تقدم ملموس نحو حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على النحو المطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
30. During the reporting period, yet again, no tangible progress was made towards the disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias, as called for in the Taif Agreement and resolution 1559 (2004). | UN | 30 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحرَز مرة أخرى أي تقدم ملموس نحو حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على النحو المطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
24. Over the reporting period, there has been no tangible progress towards the disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias as called for in the Taif Agreement and resolution 1559 (2004). | UN | 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يكن هناك أي تقدم ملموس في اتجاه حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على نحو ما هو مطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
Over the reporting period, there has been no tangible progress towards the disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias as called for in the Taif Agreement and resolution 1559 (2004). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحرز أي تقدم ملموس نحو حل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها على النحو المطلوب في اتفاق الطائف والقرار 1559 (2004). |
46. In sum, I am pleased that progress continues to be achieved in the implementation of resolution 1559 (2004), whose provisions reflect and support the aspirations that the Lebanese people and leaders committed themselves to in the Taif Agreement. | UN | 46 - وباختصار، فإني مسرور لاستمرار إحراز التقدم في تنفيذ القرار 1559 (2004) الذي تعكس أحكامه وتدعم التطلعات التي التزم بتحقيقها بها الشعب اللبناني والزعماء اللبنانيون في اتفاق الطائف. |
24. I wish to recall and emphasize that the provision of resolution 1559 (2004), in which the Security Council calls for the disbanding and disarming of all Lebanese and non-Lebanese militias is merely reflecting and reaffirming a decision that all Lebanese committed themselves to in the Taif Agreement in 1989, in the aftermath of the civil war. | UN | 24 - أود التذكير بأن أحكام القرار 1559 (2004)، التي دعا فيها مجلس الأمن إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، هي مجرد تجسيد وإعادة تأكيد لقرار التزم به جميع اللبنانيين في اتفاق الطائف المُبرَم عام 1989 في أعقاب الحرب الأهلية. |
It is necessary that the spirit of cooperation and respect for the principles of coexistence and security in Lebanon prevail, as must domestic peace without intimidation by armed groups, as set out in the Taif Agreement. | UN | ومن الضروري أن تسود روح التعاون واحترام مبدأي التعايش والأمن في لبنان، ويجب كذلك أن يسود السلام الأهلي الخالي من أي مشاعر خوف تشيعها الجماعات المسلحة، وذلك عملاً بما نص عليه اتفاق الطائف. |