"in the territory of kazakhstan" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إقليم كازاخستان
        
    • في إقليم جمهورية كازاخستان
        
    • على أراضي كازاخستان
        
    • في أرض كازاخستان
        
    • من أراضي كازاخستان
        
    • في أراضي جمهورية كازاخستان
        
    • في إقليم البلد
        
    An offence committed in the territory of Kazakhstan is defined as an act that began, continued or was completed in the territory of Kazakhstan. UN ويعرّف القانون الجريمة المرتكبة في إقليم كازاخستان على أنها الفعل الذي يبدأ أو يستأنف أو يكتمل في إقليم البلد.
    45. In particular, a person who commits an offence in the territory of Kazakhstan is subject to liability under the country's law. UN 45-وعلى وجه التحديد، يتحمل الشخص الذي يرتكب جريمة في إقليم كازاخستان المسؤولية عنها بموجب التشريعات الوطنية للبلد.
    Such persons may also not be prosecuted, arrested or punished in connection with their testimonies as witnesses or their conclusions as experts in respect of a criminal matter under investigation in the territory of Kazakhstan. UN وقد لا تجوز محاكمتهم أو اعتقالهم أو معاقبتهم بسبب شهادات أدلوا بها كشهود أو بسبب الاستنتاجات التي قدموها كخبراء فيما يتعلق بمسألة جنائية يجري التحقيق فيها في إقليم كازاخستان.
    148. The Constitution of 30 August 1995 guarantees everyone (art. 21) who is legally in the territory of Kazakhstan the right of free movement in its territory and free choice of domicile, as well as the right to leave Kazakhstan and the right for citizens of the Republic to return to Kazakhstan unhindered. UN 148 - يكفل الدستور المؤرخ 30 آب/أغسطس 1995 (المادة 21) لكل شخص يقيم من الناحية القانونية في إقليم جمهورية كازاخستان الحق في حرية الحركة في أراضيها وحرية اختيار محل سكنه وإقامته، فضلا عن الحق في مغادرة جمهورية كازاخستان وحق مواطني جمهورية كازاخستان في العودة إلى وطنهم دون عائق.
    58. In 2009-2012, no persons accused of committing offences related to enforced disappearance were detained in the territory of Kazakhstan pending extradition, no requests were made for the extradition of such persons from foreign States and no criminal prosecutions were conducted at the request of other States. UN 58-ولم تشهد الفترة 2009-2012 احتجاز شخص في إقليم جمهورية كازاخستان بغرض تسليمه إلى دولة أجنبية بتهمة ارتكاب جريمة الاختفاء القسري، ولم يطلب إلى دولة أجنبية تسليم شخص بسبب ارتكاب تلك الجريمة، كما لم تنفذ تحقيقات جنائية في البلد بناء على طلب من دول أخرى فيما يتعلق بالاختفاء القسري.
    The activity of foreign nationals and firms in the territory of Kazakhstan is being monitored to check on their possible involvement in illegal trading in nuclear and radioactive materials and dual-use items and technology. UN ويشمل ذلك فرض الرقابة على الأعمال التي يقوم بها الرعايا الأجانب والشركات الأجنبية على أراضي كازاخستان في ما يتعلق باحتمال مشاركتهم في التداول غير المشروع للمواد والمنتجات والتكنولوجيا النووية والإشعاعية ذات الاستخدام المزدوج.
    Accordingly, they may not be criminally or administratively prosecuted in the territory of Kazakhstan, or arrested or punished for acts committed outside Kazakhstan. UN ولذلك فقد لا يجوز محاكمتهم جنائيا أو إداريا في أرض كازاخستان أو اعتقالهم أو معاقبتهم على أفعال ارتكبوها خارج كازاخستان.
    (16) The Committee is concerned at the existence of a bilateral agreement between Kazakhstan and the United States of America whereby United States nationals present in the territory of Kazakhstan cannot be transferred to the International Criminal Court to be tried for war crimes or crimes against humanity (art. 9). UN (16) ويساور اللجنة قلق إزاء وجود اتفاق ثنائي بين كازاخستان والولايات المتحدة يمنع نقل رعايا الولايات المتحدة من أراضي كازاخستان إلى المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمتهم على جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية (المادة 9).
    The establishment of special police agencies and special units of Ministry of the Interior forces has been instrumental in preventing dangerous incidents or theft of equipment or components from nuclear premises located in the territory of Kazakhstan. UN وقد أسهم إنشاء وكالات شرطة خاصة ووحدات خاصة لقوات وزارة الداخلية في منع الحوادث الخطرة أو سرقة المعدات والمُركّبات من المنشآت النووية الواقعة في إقليم كازاخستان.
    Only Schedule III chemicals manufacture and sale declared. No Schedule I and II chemicals in the territory of Kazakhstan UN أبلغ فقط عن تصنيع وبيع المواد الكيميائية المدرجة في الجدول الثالث لا يوجد أي من المواد الكيميائية المدرجة في الجدولين الأول الثاني في إقليم كازاخستان
    To improve the professional training of peacekeepers, in the past two years Uzbekistan and Kyrgyzstan, with the participation of the Centrazbat collective peacekeeping battalion and military units from the United States of America, the Russian Federation, Turkey, Azerbaijan and Georgia, had twice carried out multidimensional exercises in the territory of Kazakhstan. UN وذكر أنه لتحسين التدريب الاحترافي لحفظة السلام، قامت أوزبكستان وقيرغيزستان في السنتين المنصرمتين، بالاشتراك مع كتيبة سانترازبات المشتركة لحفظ السلام ووحدات عسكرية من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي وتركيا وأذربيجان وجورجيا، مرتين بتدريبات متعددة الأبعاد في إقليم كازاخستان.
    Article 526, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure regulates the procedure for calling and questioning witnesses, victims, plaintiffs, civil defendants and their representatives when they are nationals of a foreign State, for the purposes of investigatory activities or court proceedings in the territory of Kazakhstan. UN وتنظم الفقرة 3 من المادة 526 من القانون الجنائي الإجراء المتعلق بدعوة الشهود والضحايا والمدعين والمدعى عليهم مدنيا وممثليهم عندما يكونون مواطنين لدولة أجنبية من أجل أنشطة التحقيق أو الإجراءات المتعلقة بالمحاكم في إقليم كازاخستان.
    The Ministry of Foreign Affairs is authorized to express strong opposition to this invitation to submit tenders, to state that activities undertaken unilaterally in the territory of Kazakhstan without the latter's agreement are unacceptable and to draw attention to the need to reconsider the decisions that have been taken in this regard. UN إن وزارة الخارجية مخولة اﻹعراب عن معارضتها بحزم لﻹجراءات المتعلقة بهذه المناقصة، وعدم قبولها ﻷي إجراءات تتخذ من جانب واحد في إقليم كازاخستان دون اتفاق مسبق معها، وضرورة إعادة النظر في القرار الذي اتخذ.
    - Signing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and working actively to modernize seismic stations located in the territory of Kazakhstan that are part of the global monitoring network. UN - التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والعمل بهمة على تحديث المحطات رصد الاهتزازات، القائمة في إقليم كازاخستان وتشكل جزءا من شبكة الرصد العالمية.
    In accordance with Security Council resolutions 1455 (2003) and 1526 (2004), it had taken extensive measures to prevent individuals and entities associated with Al-Qaida and the Taliban from carrying out activities in the territory of Kazakhstan. UN وطبقا لقراري مجلس الأمن 1455 (2003) 1526 (2004) فقد اتخذت تدابير واسعة لمنع الأفراد والكيانات المرتبطين بالقاعدة وطالبان من تنفيذ أنشطة في إقليم كازاخستان.
    77. Everyone lawfully present in the territory of Kazakhstan has the right to move about freely, choose his or her place of temporary and permanent residence, leave and return to Kazakhstan without hindrance unless otherwise specified by the law. UN 77- يتمتع كل شخص يتواجد بصورة قانونية في إقليم جمهورية كازاخستان بالحق في التنقل بحرية، وفي اختيار محل أو مقر الإقامة، ومغادرة البلد بحرية والعودة إليه دون عقبات، عدا في الحالات المنصوص عليها قانوناً.
    Foreign nationals and stateless persons who have committed an offence outside Kazakhstan and are present in the territory of Kazakhstan may be extradited to a foreign State to stand trial or to serve a sentence in accordance with the relevant international agreement concluded by Kazakhstan. UN أما المواطنون الأجانب أو الأشخاص عديمي الجنسية الذين ارتكبوا جرائم خارج جمهورية كازاخستان ويوجدون حاليا على أراضي كازاخستان فيمكن تسليمهم إلى دولة أجنبية من أجل المحاكمة أو لتنفيذ العقوبة وفقا للاتفاق الدولي ذي الصلة المبرم بواسطة كازاخستان.
    Persons who have committed offences abroad and are hiding from prosecution in the territory of Kazakhstan may be extradited at the request of another State. UN يمكن تسليم الأشخاص الذين يرتكبون جرائم في الخارج ويختبئون حاليا من المحاكمة في أرض كازاخستان بناء على طلب الدولة الأخرى.
    (16) The Committee is concerned at the existence of a bilateral agreement between Kazakhstan and the United States of America whereby United States nationals present in the territory of Kazakhstan cannot be transferred to the International Criminal Court to be tried for war crimes or crimes against humanity (art. 9). UN (16) ويساور اللجنة قلق إزاء وجود اتفاق ثنائي بين كازاخستان والولايات المتحدة يمنع نقل رعايا الولايات المتحدة من أراضي كازاخستان إلى المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمتهم على جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية (المادة 9).
    They noted with satisfaction that, through their joint efforts, they had managed to find a mutually acceptable solution to this important problem, which should ensure the stability of financial and economic cooperation between the two countries, including the operation under lease of the Baikonur complex and other facilities in the territory of Kazakhstan. UN وأشارا بارتياح إلى أنه أمكن، بفضل الجهود المشتركة، التوصل إلى تسوية مقبولة من الطرفين لهذه المشكلة الهامة، التي يلزم تحقيقها لدوام التعاون المالي - الاقتصادي بين البلدين، بما في ذلك استخدام مُجمﱠع " بايكنور " وغيره من المنشآت في أراضي جمهورية كازاخستان على أساس شروط الاستئجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus