"in the territory of other states" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أراضي دول أخرى
        
    • في أراضي الدول الأخرى
        
    • في أقاليم الدول اﻷخرى
        
    • داخل أقاليم دول أخرى
        
    Countries should be held legally and politically accountable for laying mines in the territory of other States. UN وينبغي محاسبة البلدان قانونيا وسياسيا على زرع ألغام في أراضي دول أخرى.
    Israel's violations of international law also included attacks on vessels in international waters and the murder of public figures in the territory of other States. UN ومن بين انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي هجماتها على السفن في المياه الدولية، وقتل الشخصيات العامة في أراضي دول أخرى.
    Furthermore, the Convention makes no provision whatsoever with regard to the legal responsibility of colonial States to clear the mines that they planted in the territory of other States. UN كما أن الاتفاقية لا يوجد فيها أي نص يتعلق بالمسؤولية القانونية للدول الاستعمارية يلزمها بإزالة الألغام التي زرعتها في أراضي دول أخرى.
    This joint repressive action enabled intelligence agents and the armed forces of participating countries to move about freely in the territory of other States to abduct or kill their citizens or to cause their " disappearance " . UN وقد أتاح هذا العمل القمعي المشترك لعملاء المخابرات والقوات المسلحة التابعة للبلدان المشاركة التنقل بحرية في أراضي الدول الأخرى لخطف مواطنيهم أو إخفائهم أو اغتيالهم.
    States should refrain from organizing, encouraging, participating in or acquiescing in acts of terrorism in the territory of other States. UN وعلى الدول أن تمتنع عن تنظيم أعمال اﻹرهاب في أقاليم الدول اﻷخرى أو تشجيع تلك اﻷعمال أو الاشتراك فيها أو السكوت عنها.
    This means that, in many instances, foreign security forces may operate freely in the territory of other States. UN ويعني هذا الأمر، في العديد من الحالات، أن قوات أمن أجنبية قد تعمل بحرية داخل أقاليم دول أخرى.
    The countries which had laid the mines in the territory of other States had the legal and political responsibility to help with mine removal and victim assistance. UN وأضافت أن الدول التي وضعت الألغام في أراضي دول أخرى تتحمل المسؤولية القانونية والسياسية في المساعدة على إزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    Citizens of the Parties who are permanent residents in the territory of other States Parties to this Treaty shall be granted the legal status established under their national legislation and bilateral and multilateral treaties; provision shall be made for a simplified procedure for acquisition of citizenship by citizens of the Parties. UN يمنح رعايا الدول، المقيمون بصفة دائمة في أراضي دول أخرى أطراف في هذه المعاهدة، المركز القانوني الذي تحدده تشريعاتهم الوطنية والمعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف؛ وسوف ينص على إجراء مبسط يحق بمقتضاه لمواطني البلدان اﻷطراف الحصول على الجنسية.
    44. The driving force of the overall topic was the need to reconcile the freedom of States to permit the conduct of useful but risky activities in their territory with their duty not to cause harm in the territory of other States or in areas beyond national jurisdiction. UN 44 - وقالت إن القوة المحركة للموضوع برمته هي الحاجة التى التوفيق بين حرية الدول في السماح بالقيام بأنشطة مفيدة ولكنها خطرة في أراضيها وواجبها في ألا تتسبب في ضرر يقع في أراضي دول أخرى أو في مناطق تتجاوز ولايتها الوطنية.
    Secret detention has relied on systems of transborder (regional or global) cooperation; in many instances, foreign security forces indeed operate freely in the territory of other States. UN ويعتمد الاحتجاز السري على نظم تعاون عابرة للحدود (إقليمية أو عالمية)؛ وفي الكثير من الحالات، تكون هناك قوات أمن أجنبية تعمل بحرية في أراضي دول أخرى.
    They should themselves refrain from organizing, instigating, abetting, financing or participating in such acts in the territory of other States; encouraging activities within their territory directed towards the commission of such acts; allowing their territory to be used for the planning, training or financing of such acts; and supplying weapons or arms which could be used for that purpose. UN وينبغي أن تمتنع الدول نفسها عن التدبير لارتكاب هذه الأعمال في أراضي دول أخرى أو التحريض على ارتكابها أو المساعدة على ارتكابها أو تمويلها أو المشاركة فيها؛ وعن تشجيع القيام بأنشطة داخل أراضيها ترمي إلى ارتكاب هذه الأعمال؛ وعن السماح باستخدام أراضيها للتخطيط لارتكاب هذه الأعمال أو التدريب عليها أو تمويلها؛ وعن توريد مختلف أنواع الأسلحة التي يمكن أن تستخدم لهذا الغرض.
    They should refrain from organizing, instigating, abetting, financing or participating in such acts in the territory of other States; encouraging activities within their territory directed towards the commission of such acts; allowing their territory to be used for the planning, training or financing of such acts; and supplying weapons or arms which could be used for that purpose. UN وينبغي أن تمتنع الدول نفسها عن التدبير لارتكاب هذه الأعمال في أراضي دول أخرى أو التحريض على ارتكابها أو المساعدة على ارتكابها أو تمويلها أو المشاركة فيها؛ وعن تشجيع القيام بأنشطة داخل أراضيها ترمي إلى ارتكاب هذه الأعمال؛ والسماح باستخدام أراضيها للتخطيط لارتكاب هذه الأعمال أو التدريب عليها أو تمويلها؛ وتوريد مختلف أنواع الأسلحة التي يمكن أن تستخدم لهذا الغرض.
    Article 3 (1) of Government Regulation in-lieu of Law (Perpu) No. 1/2002 stipulates that: " this Government Regulation in lieu of Law prevails upon anyone conducting or having intention to conduct crime of terrorism in the territory of the Republic of Indonesia and/or in the territory of other States which also have jurisdiction and have expressed their intention to prosecute the offender " . UN وتنص المادة 3 (1) من اللائحة الحكومية التي تقوم مقام القانون (بيربو) رقم 1 لعام 2002 على أن " هذه اللائحة الحكومية التي هي بمثابة قانون تسري على كل من يرتكب أو يعتـزم ارتكاب جريمة إرهابية على أراضي جمهورية إندونيسيا و/أو في أراضي دول أخرى لها ولاية أيضا وأعربت عن عزمها على مقاضاة المتهم.
    States themselves should refrain from organizing, instigating, abetting, financing or participating in such acts in the territory of other States; encouraging activities within their territory directed towards the commission of such acts; allowing their territory to be used for planning, training or financing of such acts; and supplying weapons or arms which could be used for that purpose. UN وينبغي للدول أنفسها أن تمتنع عن تنظيم هذه الأعمال في أراضي دول أخرى أو التحريض على ارتكابها أو مساعدتها أو تمويلها أو المشاركة فيها؛ وتشجيع القيام بأنشطة داخل أراضيها موجهة من أجل ارتكاب هذه الأعمال؛ والسماح باستخدام أراضيها لتخطيط ارتكاب هذه الأعمال أو التدريب عليها أو تمويلها؛ وتوريد مختلف أنواع الأسلحة التي يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    A review of Protocol V to the Convention on Certain Conventional Weapons was urgently required so that it could be amended to deal with the effects of war remnants from the first half of the twentieth century and affirm the responsibility of States for the clearance of mines planted by them in the territory of other States. UN وقد أصبحت الحاجة ملحة لإعادة النظر في البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة، بحيث يتم تعديله بشكل يعالج الآثار المترتبة على مخلفات الحروب التي جرت خلال النصف الأول من القرن الماضي، ويؤكد مسؤولية الدول عن إزالة الألغام التي زرعتها في أراضي الدول الأخرى.
    States should further refrain from organizing, instigating, abetting, financing or participating in such acts in the territory of other States and from encouraging activities in their territory which would be conducive to the commission of such acts, forbid the use of their territory for planning, training for or financing such acts and, lastly, refrain from supplying weapons or arms which could be used for that purpose. UN وأضاف أنه ينبغي للدول أيضا أن تمتنع عن تنظيم هذه الأعمال أو التحريض عليها أو تشجيعها أو الاشتراك فيها في أراضي الدول الأخرى وعن تشجيع أية أنشطة في أراضيها يمكن أن تؤدي إلى ارتكاب مثل هذه الأعمال، وأن تحظر استخدام أراضيها بغرض التخطيط لهذه الأعمال أو التدريب عليها أو تمويلها، وأن تمتنع، أخيرا عن الإمداد بالأسلحة التي يمكن استخدامها في هذا الغرض.
    9. Requests the Secretary—General to transmit to all Governments, in particular those of States which in the past have laid anti—personnel landmines in the territory of other States, the Sub—Commission's appeal for voluntary contributions to the mine—clearance programme and to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance established in November 1994; UN ٩- ترجو من اﻷمين العام أن ينقل إلى جميع الحكومات وبخاصة الحكومات التي قامت في الماضي بزرع ألغام برية مضادة لﻷفراد في أقاليم الدول اﻷخرى دعوة اللجنة الفرعية إلى المساهمة بالتبرعات لبرنامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام، وللصندوق الاستئماني الطوعي للمساعدة في إزالة اﻷلغام الذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١؛
    (d) In new operative paragraph 9, insert, after the words “to all Governments”, the words “in particular those of States which in the past have laid anti—personnel landmines in the territory of other States”. UN )د( في الفقرة ٩ الجديدة من الديباجة يُدرج بعد عبارة " كافة الحكومات " عبارة " وبخاصّة الدول التي قامت في الماضي بزرع ألغام مضادة لﻷفراد في أقاليم الدول اﻷخرى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus