"in the third part" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الجزء الثالث
        
    • وفي الجزء الثالث
        
    • الجزء الثالث من التقرير
        
    The content of that article must therefore be maintained either in the third part of the draft articles or in the first part, as was currently the case. UN ولهذا يتعين اﻹبقاء على مضمون هذه المادة سواء في الجزء الثالث من مشروع المواد أو في الجزء اﻷول منه كما هي الحالة اﻵن.
    The conclusions and recommendations are reflected in the third part of the report. UN وترد الاستنتاجات والتوصيات في الجزء الثالث من التقرير.
    The question of the effects of interpretative declarations and reactions to them would be taken up in the third part of the Guide to Practice. UN وسيتم تناول مسألة آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تستتبعها في الجزء الثالث من دليل الممارسة.
    in the third part of my introduction, I should like to touch upon certain aspects of the issues at stake in your deliberations on the draft texts before you. UN وفي الجزء الثالث من عرضي التمهيدي، أود أن ألقي الضوء، في عجالة، على بعض جوانب التحديات المطروحة في مداولاتكم بشأن المشاريع المعروضة عليكم.
    10. in the third part of this report, staff representatives offer proposals on how to revamp human resources management and development. Of these proposals, three stand out. UN 10 - وفي الجزء الثالث من هذا التقرير، يقدم ممثلو الموظفين مقترحات بشأن كيفية إصلاح إدارة وتطوير الموارد البشرية، منها ثلاثة مقترحات رئيسية.
    in the third part of the report we will look at this issue in greater depth. UN وسنعمق النظر في هذه المسألة في الجزء الثالث من التقرير.
    This issue will also be tackled at greater length in the third part of this report. UN وسيتم التطرق إلى هذه المسألة بإسهاب في الجزء الثالث من التقرير.
    That is connected with the provision in the third part of article 109 prohibiting the creation of special courts. UN ويرتبط ذلك بالنص الوارد في الجزء الثالث من المادة ١٠٩ والذي يحظر إنشاء المحاكم الخاصة.
    We welcome the decision of the Ad Hoc Committee to allocate additional negotiating time in the third part of the session to verification. UN ونحن نرحب بقرار اللجنة المخصصة تخصيص وقت اضافي للمفاوضات في مجال التحقق في الجزء الثالث من الدورة.
    To address this dilemma, it is suggested to pay due attention to stimulate and safeguard competition when designing public tenders, which will be explored in more detail in the third part of this paper. UN وللخروج من هذا المأزق، يُقترح إيلاء العناية الواجبة لحفز المنافسة وحمايتها عند تصميم العروض العامة، وهو ما سيجري بحثه بمزيد من التفصيل في الجزء الثالث من هذه الورقة.
    We are basing our work in the third part of the session on the following documents, which have been adapted by the secretariat to the fact that we are now in the third part. UN وسيعتمد عملنا في الجزء الثالث من الدورة على الوثائق التالية، التي قامت الأمانة بتكييفها لتتمشى مع كوننا الآن في الجزء الثالث.
    We agree with these assessments, and also hope the CD will be in a position to take action on agenda item 1 in the third part of its 1998 session, as expressed in the report. UN ونحن نوافقه الرأي على هذه التقويمات، كما نأمل أن يصبح مؤتمر نزع السلاح في وضع يسمح له باتخاذ إجراء بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال في الجزء الثالث من دورته في ٨٩٩١، على نحو ما ورد في التقرير.
    That gave people the impression that the discussions on the mandate would be concluded in the third part of the session so that negotiations could start by the first part of next year's CD session. UN وهذا أعطى الناس انطباعاً بأن المناقشات المتعلقة بالولاية ستختتم في الجزء الثالث من الدورة وأنه سيتسنى بدء المفاوضات بحلول موعد انعقاد الجزء اﻷول من دورة مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    They should be included in part IV of the Guide to Practice, on the effects of reservations and interpretative declarations, and will be considered again in the third part of this report. UN ومن المزمع إيراد مشاريع تلك المبادئ في الجزء الرابع من دليل الممارسة المخصص لآثار التحفظات والإعلانات التفسيرية، وستجري دراستها من جديد في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    in the third part, the Special Rapporteur refers to the religious demography and highlights selected aspects of the status of freedom of religion or belief in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN وتشير المقررة الخاصة، في الجزء الثالث من التقرير، إلى التركيبة الديمغرافية الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة لحالة حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.
    19. The five draft guidelines adopted by the Commission were set out in the third part of the Guide to Practice and covered the validity of reservations and interpretative declarations. UN 19 - وترد مشاريع المبادئ التوجيهية الخمسة التي اعتمدتها اللجنة في الجزء الثالث من " الدليل إلى الممارسة " وتشمل صحة التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    However, I am convinced the process of intensive consultations on agenda item 1 launched during my presidency has proven its value and the existing momentum will hopefully enable the Conference to take action on this item in the third part of the 1998 session. UN غير أنني مقتنع بأن عملية التشاور المكثف حول البند ١ من جدول اﻷعمال التي شرعنا فيها أثناء فترة رئاستي قد أثبتت قيمتها. ونتعشم أن قوة الدفع الحالية سوف تمكن المؤتمر من اتخاذ إجراءات بشأن هذا البند في الجزء الثالث من دورة ٨٩٩١.
    in the third part of the report, entitled " Freedom to live in dignity " , I urge all States to agree to strengthen the rule of law, human rights and democracy in concrete ways. UN وفي الجزء الثالث من التقرير، المعنون " حرية العيش بكرامة " ، أحث جميع الدول على الموافقة على تعزيز حكم القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية بطرق ملموسة.
    15. in the third part of its reply the Government confirms that Mr. Richard Wu Mei De is a Chinese national who was arrested in relation to a civil dispute arising from allegations of breach of foreign investment laws in 1991. UN 15- وفي الجزء الثالث من ردّ الحكومة تقر بأن السيد ريتشارد وو ماي دي هو مواطن صيني أُلقي القبض عليه بصدد نزاع مدني ناشئ عن اتهامات بانتهاك قوانين الاستثمار الأجنبي في 1991.
    in the third part of this working paper, the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space (General Assembly resolution 3235 (XXIX), annex, of 12 November 1974), which was opened for signature on 14 January 1975 and which entered into force on 15 September 1976, is identified as the legal instrument that could be improved further. UN وفي الجزء الثالث من ورقة العمل هذه ، حددت اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي )قرار الجمعية العامة ٥٣٢٣ )د-٩٢( ، المرفق ، المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٧٩١( ، التي فتح باب التوقيع عليها في ٤١ كانون الثاني/يناير ٥٧٩١ ودخلت حيز التنفيذ في ٥١ أيلول/سبتمبر ٦٧٩١ على أنها الصك القانوني الذي يمكن ادخال مزيد من التحسينات عليه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus