Some of those explosives, which number in the thousands, are still live. | UN | والبعض من هذه المتفجرات التي يبلغ عددها بالآلاف لا تزال حية. |
Thanks to that infusion, Israel can send colonists in the thousands into East Jerusalem, the West Bank and the Golan. | UN | وبفضل هذا الضخ، تستطيع إسرائيل إرسال المستعمرين بالآلاف إلى القدس الشرقية والضفة الغربية والجولان. |
Nuclear warheads still number in the thousands. | UN | ولا تزال الرؤوس الحربية النووية تعد بالآلاف. |
The Palestinian Authority leaders spoke of 500 victims; other Palestinian spokesmen put the number in the thousands. | UN | وتكلم قادة السلطة الفلسطينية عن 500 ضحية، بل ورفع بعض المتحدثين الفلسطينيين هذا الرقم إلى الآلاف. |
The tragic consequences of mine warfare are visible in the thousands of amputees in many parts of the world and call for urgent international attention. | UN | وتظهر بوضوح اﻵثار المأساوية لاستخدام اﻷلغام في آلاف الضحايا الذين بترت أطرافهم في بقاع كثيرة من العالم، وهي تقتضي اهتماما دوليا عاجلا. |
This is 2 to Control. Risk assessment officer advises casualties from lateral vector will be in the thousands. | Open Subtitles | من 2 إلى مركز القيادة , يظهر الرسم أن عدد الضحياي سيكون بالآلاف |
Knowing that paying allegiance would legitimize the usurping ruler, Hussain and his family refused and were mercilessly massacred by an army said to be in the thousands. | UN | ولمعرفتهم بأنَّ قسم يمين الولاء من شأنه أن يضفي الشرعية على الحاكم الغاصب، رفض الحسين وأسرته القيام بذلك، فذبحهم بلا رحمة جيش قيل أنَّه كان يُعدُّ بالآلاف. |
Although it is impossible to assess the exact scale of the phenomenon, many reports put the number of the missing and unaccounted for in the thousands. | UN | وعلى الرغم من استحالة تقدير الحجم الفعلي لهذه الظاهرة، فإن العديد من التقارير قدّرت عدد المفقودين ومجهولي المصير بالآلاف. |
However, the Mission's assessment is that the Eritrean Defence Forces has effectively occupied large swathes of the Zone with military personnel numbering in the thousands. | UN | بيد أن البعثة تقدر أن قوات الدفاع الإريترية قد تمكنت بالفعل من احتلال قطاعات واسعة من المنطقة، حيث قدر عدد الأفراد العسكريين بالآلاف. |
No one doubts that Mr. Ruud Lubbers will continue to exercise his skills and his personal commitment in the service of the international community to resolve the difficult problems of refugees who, on our continent, unfortunately, number in the thousands. | UN | ولا يشك أحد في أن السيد رود لوبرز سيواصل ممارسة مهاراته والتزامه الشخصي في خدمة المجتمع الدولي لحل المشاكل المختلفة للاجئين الذين يقدر عددهم في قارتنا، للأسف، بالآلاف. |
Furthermore, the Group calls on all nuclear-weapon States to take concrete, transparent, verifiable and irreversible steps to eliminate all types of nuclear weapons, which still number in the thousands. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية كافة إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها لإزالة جميع أنواع الأسلحة النووية التي لا تزال أعدادها بالآلاف. |
Um, her I.N.R. is elevated, alt and A.S.T. are in the thousands, and her acetaminophen levels are 500 mics per liter. | Open Subtitles | و نتيجة فحص التطبيع لديها مرتفعة جداً و نسبة ناقلة أمين الألانين و الألانين اسبارتاتي بالآلاف و الاسيتامينوفين 500 لكل لتر |
We're talking a death toll in the thousands. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن عدد قتلي بالآلاف. |
June 13th will certainly go down in history as one of the worst terrorist attacks on American soil, with casualty numbers expected to be in the thousands. | Open Subtitles | 13 يونيو بالتأكيد سيسجل في التاريخ باعتبارها واحدة من أسوأ الهجمات الإرهابية على الأراضي الأميركية، مع أرقام الضحايا المتوقع أن يكون بالآلاف. |
According to CHRAJ, the International Organisation for Migration (IOM) estimates that the number of trafficked children in the country is in the thousands. | UN | ووفقاً للجنة، تقدِّر المنظمة الدولية للهجرة عدد الأطفال المتَّجر بهم في البلد بالآلاف(28). |
Our people are dying in the thousands! | Open Subtitles | شعبنا يموتون بالآلاف |
However, with the continued existence of nuclear weapons, the world is not entirely safe. The international community must not allow itself to be lulled into complacency as long as these weapons, the greatest threat to our survival on this planet, continue to exist -- and they exist in the thousands in the arsenals of the nuclear-weapon States. | UN | إلا أن العالم غير آمن تماما مع استمرار وجود الأسلحة النووية ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يركن إلى الرضاء عن نفسه طالما ظلت هذه الأسلحة، التي تمثل الخطر الأعظم المحيق ببقائنا على وجه الكرة الأرضية، موجودة - وهي موجودة بالآلاف في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
13. The experiences of Rwanda and other places have shown, however, that neither international nor national judicial systems command the necessary resources to prosecute the suspected perpetrators of conflict-related crimes, who may number in the thousands. | UN | 13 - أوضحت، مع ذلك، الخبرات المكتسبة من رواندا وأماكن أخرى، أن النظم القضائية الدولية والوطنية لا يمتلك أي منها الموارد الضرورية لمقاضاة المشتبه في ارتكابهم جرائم تتصل بالصراعات الذين قد يصل عددهم إلى الآلاف. |
in the thousands of pages of transcripts of the interrogation of Slobodan Milošević and his accusations against Albanians, there is not a single word of accusation on his part about organ trafficking or mass graves in my country. | UN | في آلاف الصفحات من محاضر التحقيق مع سلوبودان ميلوسيفيتش واتهاماته ضد الألبان، لا توجد كلمة واحدة عن الاتهامات من جانبه بشأن الاتجار بالأعضاء أو مقابر جماعية في بلدي. |
On the one hand it is suggested that it is a totally new phenomenon, as evinced by the total absence of the issue in the thousands of testimonies collected by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. | UN | فتمت الإشارة من جهة إلى أنه ظاهرة جديدة تماما، كما يتبين من الغياب التام للمسألة في آلاف الشهادات التي جمعتها لجنـة الاستقبـال والحقيقة والمصالحة. |
Insurgents believed to number in the thousands have been preparing defenses attacking U. S. troops, and rigging booby traps. | Open Subtitles | يعتقد أن هناك متمردون بالألاف يعدون الدفاعات ويهاجمون القوات الأمريكية وينصبون الفخاخ |