"in the tourism sector and" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قطاع السياحة
        
    • في القطاع السياحي ولدى
        
    Consultations with the major stakeholders in the tourism sector and with consumer associations have revealed strong support for the development of international standards in this sector. UN وقد بيﱠنت المشاورات مع أصحاب المصالح الرئيسيين في قطاع السياحة ومع رابطات المستهلكين أن هناك تأييدا قوياً لوضع معايير دولية في هذا القطاع.
    The assistance continues to focus on two main multi-purpose projects, one focusing on training and consultancy to support sustainable livelihoods and the other on employment in the tourism sector and development of the private sector. UN ولا تزال المساعدة تركز على مشروعين أساسيين من المشاريع المتعددة الأغراض، يركز أحدهما على التدريب والمشورة لدعم سبل كسب الرزق المستدامة ويركز الثاني على العمالة في قطاع السياحة وتنمية القطاع الخاص.
    In addition, the potential of culture for job creation should be recognized, in particular in the tourism sector and with relation to development. UN ولا بد أيضاً من الإقرار بإمكانية إسهام الثقافة في خلق الوظائف، وعلى الأخص في قطاع السياحة وفيما يتصل بالتنمية.
    UNCTAD activities consist of supporting trade policy, strengthening backward linkages in the tourism sector and encouraging the extension of organic production. UN وتتألف أنشطة الأونكتاد من دعم السياسة التجارية وتعزيز الروابط الخلفية في قطاع السياحة والتشجيع على توسيع نطاق الإنتاج العضوي.
    27. In response to demand for vegetables in the tourism sector and the increasing number of retail outlets, a growing number of small farmers have invested in drip irrigation technology for intensive farming. UN 27 - وتلبية للطلب على الخضروات في القطاع السياحي ولدى منافذ البيع بالتجزئة التي أخذ عددها في الازدياد، زادت أعداد المزارعين الصغار الذين يستثمرون في تكنولوجيا الري بالتنقيط من أجل الزراعة المكثفة.
    They emphasized the importance, for African countries, to cooperate more closely in the tourism sector and, in this regard, recognized the need for sharing of experiences and know how as well as the promotion of technical cooperation programs. UN وشدَّدوا على أهمية التعاون بصورة أوثق في قطاع السياحة بالنسبة للبلدان الأفريقية، وأقروا، في هذا الصدد، بالحاجة إلى تبادل الخبرات والمعرفة الفنية والنهوض كذلك ببرامج التعاون التقني.
    This process needs to be approached with caution, so as to avoid setting standards which could become barriers to trade in the tourism sector and impair the position of developing-country suppliers. UN وينبغي توخي الحذر في هذه العملية لتفادي وضع معايير يمكن أن تتحوﱠل الى حواجز معوﱢقة للتجارة في قطاع السياحة وأن تضر بمركز الموردين في البلدان النامية.
    The assistance focuses on two main multi-purpose projects: training and consultancy to support sustainable livelihoods; and employment in the tourism sector and development of the private sector. UN وتركز المساعدة على مشروعين أساسيين من المشاريع المتعددة الأغراض هما: التدريب والخدمات الاستشارية اللازمة لدعم سبل كسب الرزق المستدامة، والعمالة في قطاع السياحة وتنمية القطاع الخاص.
    15. Developing countries are invited to seek the collaboration of tourism authorities and of private-sector experts in formulating their negotiating objectives in the tourism sector and following through the complete process of negotiations, through their respective consultative procedures. UN ٥١- والبلدان النامية مدعوة إلى التماس تعاون سلطات السياحة وخبراء القطاع الخاص في صياغة أهدافها التفاوضية في قطاع السياحة ومتابعة العملية الكاملة للمفاوضات، وذلك من خلال الاجراءات الاستشارية لكل منها.
    UNCTAD included in its E-Commerce and Development Report 2001 a chapter on the application of electronic commerce in the tourism sector and its potential for developing countries. UN 13- وأدرج الأونكتاد في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2001 فصلاً عن استخدام التجارة الإلكترونية في قطاع السياحة وإمكاناتها بالنسبة للبلدان النامية.
    There is still considerable unemployment in the tourism sector, and many fishing villages -- especially in the Muslim and Chao Lay communities -- are struggling to make ends meet. UN ولا تزال هناك بطالة كبيرة في قطاع السياحة كما تجاهد العديد من القرى التي تعتمد على صيد الأسماك - خاصة المجتمعات المسلمة وأهالي تشاو لي - من أجل تلبية أبسط الاحتياجات.
    As in most industries, the concept of corporate social responsibility is increasingly recognized in the tourism sector and is being promoted by sectoral industry bodies, at the international as well as national levels. UN وكما هو الحال في معظم الصناعات فإن مفهوم المسؤولية الاجتماعية للشركات تحظى بالاعتراف المتزايد في قطاع السياحة ويجري تشجيعها من جانب الهيئات الصناعية القطاعية، على المستويين الدولي والوطني على حد سواء.
    All workers in the tourism sector and tourism-related companies and offices have been equally badly affected. Some 40 per cent of all those employed in the tourism sector in Syria are estimated to have lost their jobs completely or to have had their hours reduced. UN وانعكست آثار تلك الأزمة سلبا على العاملين والشركات والمكاتب العاملة في القطاع السياحي على السواء، حيث قُدر عدد العمال الذين فقدوا وظائفهم جزئيا أو كليا بحوالي 40 في المائة من العاملين في قطاع السياحة في سوريا.
    17. Construction output, which is closely linked to capital investment in the tourism sector and represents less than 10 per cent of the gross domestic product, fell by more than 9 per cent in 2012. UN 17 - وقد انخفض ناتج البناء، الذي يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالاستثمار الرأسمالي في قطاع السياحة ويمثل أقل من 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، بنسبة تجاوزت 9 في المائة في عام 2012.
    With 1,087 million international tourist arrivals in 2013, compared with 25 million in 1950, there is an enormous opportunity to accelerate the shift to sustainable consumption and production in the tourism sector and beyond. UN وبمقارنة عدد السياح الذي بلغ 087 1 مليون سائح دولي في عام 2013 بعدد السياح الذي بلغ 25 مليون سائح في عام 1950، ثمة فرصة كبيرة جدا للتعجيل بالتحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين في قطاع السياحة وغيره.
    Cooperation was also needed to enhance security in the tourism sector and in transport; prevent biological, radiological and nuclear terrorism, the financing of terrorism and the use of the Internet for terrorist purposes; and foster public-private partnerships to combat terrorism. UN وثمة حاجة أيضا إلى التعاون من أجل تعزيز الأمن في قطاع السياحة وفي مجال النقل؛ ومنع الإرهاب البيولوجي والإشعاعي والنووي، وتمويل الإرهاب، واستخدام شبكة الإنترنت للأغراض الإرهابية؛ وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل مكافحة الإرهاب.
    (b) Strengthening of institutional capacity-building in the tourism sector, and promoting environmental protection and the preservation of cultural heritage through local community awareness and participation; UN )ب( تدعيم بناء القدرة المؤسسية في قطاع السياحة وتعزيز حماية البيئة وحفظ التراث الثقافي عن طريق توعية المجتمع المحلي ومشاركته؛
    (b) Strengthening of institutional capacity-building in the tourism sector, and promoting environmental protection and the preservation of cultural heritage through local community awareness and participation; UN )ب( تدعيم بناء القدرة المؤسسية في قطاع السياحة وتعزيز حماية البيئة وحفظ التراث الثقافي عن طريق توعية المجتمع المحلي ومشاركته؛
    The UNDP representatives visited St. Helena from 27 March to 12 April 2003 to review the ongoing implementation of two main multi-purpose projects: training and consultancy to support sustainable livelihoods; and employment in the tourism sector and development of the private sector. UN وزار ممثلو البرنامج سانت هيلانة في الفترة من 27 آذار/ مارس إلى 12 نيسان/ أبريل 2003 لاستعراض الأعمال الجارية لتنفيذ مشروعين أساسيين من المشاريع المتعددة الأغراض هما: التدريب والخدمات الاستشارية اللازمة لدعم سبل كسب الرزق المستدامة؛ والعمالة في قطاع السياحة وتنمية القطاع الخاص.
    25. In response to demand for vegetables in the tourism sector and the increasing number of retail outlets, an increasing number of small farmers have invested in drip irrigation technology for intensive farming. UN 25 - وتلبية للطلب على الخضروات في القطاع السياحي ولدى محلات التجزئة المتكاثرة، زادت أعداد المزارعين الذين يستثمرون في تكنولوجيا الري بالتقطير من أجل الزراعة المكثفة.
    33. In response to demand for vegetables in the tourism sector and the increasing number of retail outlets, a growing number of small farmers have invested in drip irrigation technology for intensive farming, including the Rudolph Gumbs (Blacks) Vegetable Production project, comprising 11 farmers on 6 acres of land. UN 33 - وتلبية للطلب على الخضروات في القطاع السياحي ولدى منافذ البيع بالمفرق التي أخذ عددها في الازدياد، زادت أعداد المزارعين الصغار الذين يستثمرون في تكنولوجيا الري بالتنقيط من أجل الزراعة المكثفة، بما في ذلك مشروع رودولف غمبس (بلاكس) لإنتاج الخضراوات، المؤلف من 11 مزارعا على مساحة ستة أكرات من الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus