"in the transaction" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المعاملة
        
    • في الصفقة
        
    • في هذه الصفقة
        
    • في هذه المعاملة
        
    • في معاملات
        
    is the only thing of real value involved in the transaction. Open Subtitles هو الشيء الوحيد الذي من قيمتها الحقيقية المشاركة في المعاملة.
    That would provide security for all parties in the transaction and would promote the use of electronic data interchange. UN وهذا من شأنه أن يوفر الطمأنينة لجميع اﻷطراف في المعاملة ويعزز استخدام التبادل اﻹلكتروني للبيانات.
    Also, there are fears that as the vendor provides the technical system it may be able to construe key features in its favour leaving the consumer in a weaker position in the transaction process. UN وهناك أيضا مخاوف من أنه لمّا كان البائع هو الذي يوفر النظام التقني المعني فقد يمكنه أن يفسّر صفات أساسية لصالحه هو تاركا المستهلك في وضع أكثر ضعفا في المعاملة.
    (i) Refusing to deal with a certain firm or restricting the quantity or substance of a commodity or service involved in the transaction with a certain firm; or UN `١` رفض التعامل مع شركة معينة أو تقييد كمية أو نوعية سلعة أو خدمة مشمولة في الصفقة مع شركة معينة؛ أو
    :: Fraudulent transactions may involve illogical explanations as to counterparties' roles or identities in the transaction. UN :: قد تنطوي الصفقات الاحتيالية على إيضاحات غير منطقية بشأن أدوار الأطراف المقابلة في الصفقة أو هوياتها.
    This cumbersome process has provoked delays in payment processes especially when bank data from Cuba appears in the transaction. UN وقد تسببت هذه العملية المرهقة في تأخر في عمليات الدفع، وبخاصة عندما تظهر في المعاملة البيانات المصرفية الواردة من كوبا.
    The main reason is to avoid frustrating the expectations of parties that have a payment obligation arising in connection with the encumbered asset but do not take part in the transaction to which the security agreement relates. UN والسبب الرئيسي هو تجنب الإخلال بتوقعات الأطراف التي عليها التزام بالسداد ناشئ عن الموجودات المرهونة ولكنها لا تشارك في المعاملة التي يتصل بها اتفاق الضمان.
    Applying these rules would frustrate the expectations of parties that have payment or other obligations arising in connection with the encumbered asset but do not take part in the transaction to which the security agreement relates. UN والسبب الرئيسي هو تجنب الإخلال بتوقعات الأطراف التي عليها التزام بالسداد أو التزامات أخرى ناشئة فيما يتعلق بالموجودات المرهونة ولكنها لا تشارك في المعاملة التي يتصل بها الاتفاق الضماني.
    This shall identify the serial numbers involved in the transaction, including starting and ending serial numbers for each block in the transaction. UN بهذا تحدد الأرقام المسلسلة المتعلقة بالمعاملة، بما في ذلك أرقام البداية والنهاية المسلسلة المسندة لكل مجموعة في المعاملة.
    Do Lithuania's laws require the disclosure of names and locations of the brokers involved in the transaction, when completing import and export licenses, authorizations, or accomplishing documents? UN هل تستوجب قوانين ليتوانيا الكشف عن أسماء وعناوين السماسرة المشاركين في المعاملة التجارية لدى إنجاز تراخيص الاستيراد والتصدير أو الأذونات أو الوثائق؟
    (e) If they are transferred or assembled without a licence or authorization by competent national authorities of the States involved in the transaction. UN (هـ) أو إذا نقلت أو جمعت دون ترخيص أو إذن من السلطات الوطنية المختصة في الدولة المشاركة في المعاملة.
    Otherwise, it was observed, joint assignors could avoid the application of the draft Convention by including in the transaction an assignor located in a non-Contracting State. UN ولوحظ أنه ، اذا لم يكن اﻷمر كذلك ، يمكن للمحيلين المشتركين أن يتفادوا انطباق مشروع الاتفاقية بأن يشركوا في المعاملة محيلا موجودا في دولة غير متعاقدة .
    British police investigations provided documentation on Gerald Cooper's involvement in the transaction and there was further evidence that Cooper visited Atlanta in January 1998 for discussions with Mr. Aikhuele about the destination of the vehicle and the possibility of ordering three more vehicles with hardened points. UN وقدمت تحقيقات الشرطة البريطانية وثائق بشأن تورط جيرالد كوبر في المعاملة وكانت ثمة أدلة إضافية تدل على أن كوبر زار أطلنتا في كانون الثاني/يناير 1998 للتباحث مع السيد إيكولي بشأن الوجهة التي ستشحن إليها المركبة وإمكانية طلب ثلاث مركبات أخرى مجهزة بنقاط مقواة.
    In most situations, the reason claimed for the delay bears little relationship to any actual or likely delay in the transaction. UN وغالبا ما يكون السبب المزعوم للتأخر ضعيف الصلة بأي تأخر فعلي أو محتمل في الصفقة.
    Any inconsistency or repeated inconsistencies that do not result from an agreed change in the transaction are removed in the case of legitimate commercial transactions. UN وفي حالة الصفقات التجارية المشروعة، يُزال أي تضارب أو تضاربات متكررة ليست ناشئة عن تغيير متفق عليه في الصفقة.
    The seller suggested an increase of the sale price to avoid losing money in the transaction. UN واقترح البائع رفع سعر البيع لتحاشي الخسارة المالية في الصفقة.
    Its result was the disappearance of one of the international persons involved in the transaction. UN وكانت نتيجتها هي اختفــاء أحد اﻷشخاص الدوليين المشتركين في الصفقة.
    It's Ronald Capshaw, named in the transaction of U.S. bearer bonds to pounds sterling. Open Subtitles رونالد كابشو، واسمه في الصفقة من سندات الحامل الأمريكي إلى الجنيه الإسترليني.
    The designated authority and any appeal body are guided by clear rules and governmental policies on import and export controls that are accessible by the parties involved in the transaction. UN وتسترشد السلطة المعينة وأي هيئة استئناف بقواعد وسياسات حكومية واضحة بشأن ضوابط الاستيراد والتصدير ييسر للأطراف المشتركة في الصفقة الاطلاع عليها.
    The girl often has no say in the transaction. UN وكثيراً ما لا يكون للفتاة أي رأي في هذه الصفقة.
    If a gold seller has a 10 kg gold ingot that is 86 per cent pure, he or she will lose more than $20,000 (480 g of gold) in the transaction because of the fraudulent values shown on the table (see annex 69). UN وإذا كان لدى أحد بائعي الذهب سبيكة تزن 10 كيلوغرامات وتبلغ نسبة نقائها 86 في المائة، فإنه سيفقد ما تزيد قيمته عن 000 20 دولار من الذهب (480 غراما من الذهب) في هذه المعاملة نظرا للقيم المغلوطة التي تظهر في الجدول (انظر المرفق 69).
    - Does Mexico's laws require disclosure of names and locations of brokers involved in the transaction of firearms, on the import and export licences or authorizations, or on accompanying documents? UN - هل توجب قوانين المكسيك بيان أسماء وأماكن السماسرة المشاركين في معاملات تتعلق بالأسلحــــة الناريـــة في تراخيص أو أذون الاستيراد والتصدير، أو في الوثائق المرفقة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus