"in the transfer" - Traduction Anglais en Arabe

    • في نقل
        
    • في مجال نقل
        
    • في تحويل
        
    • على نقل
        
    • في عملية نقل
        
    • فيما يتعلق بنقل
        
    • في عملية النقل
        
    • في عمليات نقل
        
    • في إحالة
        
    • وفي نقل
        
    • في مجالات نقل
        
    • في ميدان نقل
        
    • الى نقل
        
    • في المبلغ
        
    • عليها نقل
        
    There have been quite a few shortcomings in the transfer of technology not well adapted to the new environment. UN وقد ظهرت بعض جوانب القصور في نقل التكنولوجيا التي لم تكن قد كيفت جيدا مع البيئة الجديدة.
    For instance, UNHCR, in the transfer of the human resources function, progressed from non-critical to critical ones. UN فعلى سبيل المثال، تدرجت مفوضية شؤون اللاجئين في نقل وظيفة الموارد البشرية، من الوظائف غير الهامة إلى الوظائف الهامة.
    Report of the Global Environment Facility on the elaboration of a strategic programme to scale up the level of investment in the transfer of environmentally sound technologies. UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Issues in the transfer of clean coal technologies to developing countries UN قضايـــا في مجال نقل تكنولوجيات الفحم النظيفة إلى البلدان النامية
    SPLM requested that attention should be paid to delays in the transfer of funds. UN ودعت الحركة الشعبية لتحرير السودان إلى ضرورة الاهتمام بحالات التأخير في تحويل الأموال.
    For instance, UNHCR, in the transfer of the human resources function, progressed from non-critical to critical ones. UN فعلى سبيل المثال، تدرجت مفوضية شؤون اللاجئين في نقل وظيفة الموارد البشرية، من الوظائف غير الهامة إلى الوظائف الهامة.
    There was a widely recognized inequality in the transfer of biological resources between the developed North and the developing South. UN وهناك إقرار واسع النطاق بعدم المساواة في نقل الموارد البيولوجية بين الشمال المتقدم النمو والجنوب النامي.
    12. Different organizations play different roles in the transfer of environmentally sound technologies to support sustainable forest management. UN ١٢ - ويضطلع مختلف المنظمات بأدوار مختلفة في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لدعم اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Therefore, women are important actors as well as participants in the transfer and application of technologies for sustainable forest management. UN ولذا تعتبر المرأة عنصرا فاعلا مهما ومشاركا في نقل تكنولوجيات اﻹدارة المستدامة للغابات وفي تطبيق تلك التكنولوجيات.
    The project aims to assist in the transfer of the main responsibility for the Mine-Action Plan to the national and entity-level Governments. UN ويستهدف المشروع المساعدة في نقل المسؤولية الرئيسية عن خطة إزالة اﻷلغام إلى الحكومة الوطنية وحكومتي الكيانين.
    Moreover, there is no evidence that the Register has led to self-restraint in the transfer of conventional weapons. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك ما يثبت أن السجل أدى إلى ضبط النفس في نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Recommendation 10. Learning from experience in the transfer of responsibility to successor arrangements. UN التوصية ١٠، التعلم من التجربة في نقل المسؤولية إلى ترتيبات الخلف
    Iran is notoriously known as the country most heavily involved in the transfer of arms to terrorists in our region. UN وإيران معروفة بسمعتها السيئة بوصفها من أكثر الدول انخراطا في نقل الأسلحة إلى الإرهابيين في منطقتنا.
    transparency in the transfer of high technology for military applications; UN - الشفافية في نقل التكنولوجيا المتطورة لأغراض التطبيقات العسكرية؛
    Should the General Assembly agree, the Department will augment dedicated capacities to work with the African Union to assist in the transfer of those capacities to it and to ensure greater interoperability with other external partners. UN وفي حال موافقة الجمعية العامة، ستزيد إدارة عمليات حفظ السلام القدرات المكرسة للعمل مع الاتحاد الأفريقي للمساعدة في نقل هذه القدرات إلى الاتحاد ولكفالة زيادة قابلية تبادل العمل مع شركاء خارجيين آخرين.
    Governments were strengthening ties with their citizens abroad and promoting the involvement of their migrants in the transfer of technology, know-how and capital. UN وتعزز الحكومات الروابط مع مواطنيها في الخارج وتشجع مشاركة مهاجريها في نقل التكنولوجيا والدراية التقنية ورؤوس الأموال.
    This was especially noteworthy in the transfer of new and emerging technologies. UN وقد تجلت بصفة خاصة في مجال نقل التكنولوجيات الحديثة والناشئة.
    The Committee understands that with the agreement of some donors, the concept of earmarking has been broadened to include elements of flexibility in the transfer of funds. UN وتدرك اللجنة أنه بموافقة بعض المانحين، وسع مفهوم التخصيص ليشمل قدراً من المرونة في تحويل الأموال.
    As in the atmosphere, currents assist in the transfer of heat from low to high latitudes. UN وكما هو الحال في الغلاف الجوي، تساعد التيارات على نقل الحرارة من خطوط العرض المنخفضة إلى المرتفعة.
    Its leadership took immediate steps to avoid any kind of difficulty in the transfer of power, in accordance with Palestinian Basic Law. UN وقد اتخذت قيادته خطوات فورية لتجنب وقوع أي مشكلة في عملية نقل السلطة، وفقا للقانون الأساسي الفلسطيني.
    Men also represent the majority of decision-makers in the transfer and misuse of small arms. UN كما أن الرجال يمثلون أغلبية صانعي القرارات فيما يتعلق بنقل الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها.
    No government counterpart is involved in the transfer of this task, as its purpose is to increase the capacity of the Government to undertake it in the future UN لن يشارك نظير حكومي في عملية النقل هذه باعتبار أن الغرض منها هو زيادة قدرة الحكومة على الاضطلاع بهذه المهمة في المستقبل
    This has led to efforts to create regulation systems aimed at assuring transparency and fairness in the transfer process. UN وقد أدى ذلك إلى بذل جهود لإنشاء نظم لفرض لوائح تنظيمية بهدف ضمان الشفافية والإنصاف في عمليات نقل الملكية هذه.
    Although there continues to be progress in the transfer of case materials and evidence between Serbia, Croatia and Montenegro, these issues must be addressed by all authorities concerned. UN وعلى الرغم من استمرار تحقيق تقدم في إحالة المواد والأدلة المتعلقة بالقضايا بين صربيا وكرواتيا والجبل الأسود، يجب أن تعالج جميع السلطات المعنية هذه القضايا.
    This country and this region are well placed to spearhead the effort. Oil-rich countries can invest in new technologies and in the transfer of existing ones to poorer countries. UN ويحتل هذا البلد وهذا الإقليم موقعاً مؤاتياً، ما يمكنهما من تصدر ما يبذل من جهود، فيمكن للدول الغنية بالنفط أن تستثمر في التكنولوجيات الحديثة وفي نقل التكنولوجيات الموجودة حالياً إلى بلدان أفقر.
    More specifically, these strategies include, human resource development, institutional capacity-building, and the promotion of international cooperation in the transfer of technology, trade and investments. UN وبشكل أكثر تحديدا تتضمن هذه الاستراتيجيات تنمية الموارد البشرية وبناء القدرة المؤسسية وتعزيز التعاون الدولي في مجالات نقل التكنولوجيا والتجارة والاستثمارات.
    in the transfer of technology, priority should be given to simpler technologies. UN ويتعين أن تعطى الأولوية للتكنولوجيات الأكثر بساطة في ميدان نقل التكنولوجيا.
    The reorganization has resulted in the transfer of some functions relating to management responsibility of marketing to the Sales Unit. UN وقد أدت عملية إعادة التنظيم الى نقل بعض المهام المتصلة بمسؤوليات اﻹدارة فيما يتعلق بالتسويق الى وحدة المبيعات.
    The total amount of $6,442,000 ($5,401,000 in 2003) which was transferred from voluntary contributions in respect of such linkage is included in the transfer to the biennial support budget from voluntary contributions as follows: UN والمبلغ الإجمالي المحول من بند التبرعات وقدره 000 442 6 دولار (000 401 5 دولار في عام 2003) من أجل هذه الصلة يدخل في المبلغ الممول إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين من التبرعات على النحو التالي:
    The social context is essential in filtering, referral, adaptation, and - ultimately - the exchange of knowledge involved in the " transfer " of technology. UN فالسياق الاجتماعي أمر أساسي في فرز المعارف التي ينطوي عليها " نقل " التكنولوجيا وإحالتها وتكييفها وفي النهاية تبادلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus