"in the transition period" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الفترة الانتقالية
        
    • خلال الفترة الانتقالية
        
    • في فترة الانتقال
        
    Kazakhstan will improve functional literacy in the transition period. UN وسوف تحد كازاخستان من اﻷمية الوظيفية في الفترة الانتقالية.
    This imbalance must be addressed if we are to meet effectively the complex of challenges facing us in the transition period. UN ويجب التصدي لهذا الخلل إذا أردنا أن نتصدى بنجاح للتحديات التي نواجهها في الفترة الانتقالية.
    In other words, the conditions have been created for the development of the economy in the transition period. UN وبعبارة أخرى، لقد تهيأت الظروف لتطوير الاقتصاد في الفترة الانتقالية.
    The development and implementation of all systems enhancements to support IPSAS in the transition period until Umoja becomes available are closely monitored by the Steering Committee. UN وترصد اللجنة التوجيهية عن كثب عملية وضع وتنفيذ جميع التحسينات على النظم لغرض دعم مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خلال الفترة الانتقالية لحين توفر نظام أوموجا.
    For this reason help was offered to spouses in the transition period when they expect to become parents. UN ولهذا السبب، تقُدم المساعدة إلى الأزواج في فترة الانتقال عندما يتوقعون أن يصبحوا آباء.
    One delegation stated that his Government was working jointly with the World Bank in trying to address financial constraints faced by Mongolia in the transition period. UN وذكر أحد الوفود أن حكومته تعمل بشكل مشترك مع البنك الدولي في محاولة للتصدي للضغوط المالية التي تواجهها منغوليا في الفترة الانتقالية.
    Meanwhile, within its existing mandate and capacity, UNMIS will adopt a flexible approach, adjusting short-term priorities to meet new needs and address requests for assistance that may be made by the parties in the transition period. UN وفي الوقت نفسه، ستعتمد البعثة، في حدود ولايتها وقدراتها الحالية، نهجا مرنا يقوم على تعديل الأولويات ذات الأجل القصير لتلبية الاحتياجات الجديدة ومعالجة طلبات المساعدة التي قد تقدمها الأطراف في الفترة الانتقالية.
    126. Thus, it can be concluded that unemployment in the country is not primarily and exclusively owed to restructuring of the economy in the transition period. UN 126- ولذا يمكن القول بأن البطالة في البلاد لا ترجع أولياً أو حصراً إلى إعادة هيكلة الاقتصاد في الفترة الانتقالية.
    Many critical NGOs are beginning to phase out, particularly in the health sector, and donor funding is becoming increasingly difficult to attract in the transition period. UN فالعديد من المنظمات غير الحكومية البالغة الأهمية بدأت في الإنهاء التدريجي لأعمالها، وبصفة خاصة في المجال الصحي، وأصبح من الصعب بدرجة متزايدة اجتذاب التمويل عن طريق المانحين في الفترة الانتقالية.
    In this regard, they expressed hope that potential troop-contributing countries would fulfil their offers so as to avoid a serious force deployment gap in the transition period. UN وأعربوا في هذا الصدد عن أملهم في أن تنفذ البلدان التي يمكن أن تساهم بقوات العروض التي تقدمت بها، لتلافي حدوث فجوة خطيرة في نشر القوة في الفترة الانتقالية.
    However, these pillars are still fragile, leading to concern about the Government's ability to consolidate the emerging stability in the transition period. UN وعلى أي حال، فإن هذه الأعمدة لا تزال هشة، مما يؤدي إلى قلق بشأن قدرة الحكومة على تدعيم الاستقرار الناشئ في الفترة الانتقالية.
    in the transition period, however, enterprises still provide much of the social safety net that in developed market economies is provided by the Government; thus the disconnection of workers from their enterprises through open unemployment has entailed a relatively high social cost. UN بيد أن تلك المؤسسات لا تزال تتكفل في الفترة الانتقالية بجزء كبير من شبكة اﻷمان الاجتماعي التي توفرها الحكومة في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو؛ ومن ثم فإن فصل العمال من مؤسساتهم عن طريق البطالة الصريحة قد استتبع تكلفة اجتماعية مرتفعة نسبيا.
    542. One of the basic principles underlying the overall strategy for reform in Uzbekistan in the transition period involves a strong social policy and social protection.. UN 542 - إن أحد المبادئ الأساسية التي تكمن في أساس الاستراتيجية الكلية من أجل الإصلاح في أوزبكستان في الفترة الانتقالية هو وضع سياسة اجتماعية قوية والحماية الاجتماعية.
    In " clearing " , a strengths-weaknesses analysis is created in the transition period between school and work, on the basis of which an individual development plan with specific vocational perspectives is drawn up. UN وفيما يتعلق ﺑ " التهيئة " ، يُجرى تحليل لمواطن القوة ومواطن الضعف في الفترة الانتقالية بين المدرسة والعمل، توضع على أساسه خطة تطوير فردية تتضمن مناظير مهنية محددة.
    70. The post-conflict electoral reform and constitution-building process represents a crucial opportunity to lay the foundations for gender equality in the transition period and beyond. UN 70 - يمثل الإصلاح الانتخابي في مرحلة ما بعد النـزاع وعملية بناء الدستور فرصة هامة لإرساء أسس المساواة بين الجنسين في الفترة الانتقالية وما بعدها.
    Increased internal tensions and the inherent risks and uncertainties associated with political reforms could cause further disruptions to economic activity in the transition period. UN ونظرا لزيادة التوترات الداخلية ولما يرتبط بالإصلاحات السياسية من مخاطر وأوجه عدم تيقّن، قد يحدث مزيد من تعطّل النشاط الاقتصادي خلال الفترة الانتقالية.
    This work was used to assess respect for human rights during the negotiations between donors and the Government of the Republic of the Niger in the transition period 1991-1993. UN وكان هذا المؤلف خلال الفترة الانتقالية بين عامي 1991 و 1993 بمثابة وثيقة تفاوض بين مختلف الـمُقْرِضين والحكومة في جمهورية النيجر، بقصد قياس احترام الحقوق المتعلقة بالإنسان.
    You also expressed appreciation for the pivotal role UNHCR played in the contingency and preparedness efforts in Iraq, and the need to address the protection of returning refugees in the transition period. UN كما أعربتم عن التقدير للدور الحيوي الذي تضطلع به المفوضية ضمن جهود إدارة الطوارئ والتأهب في العراق، والحاجة إلى حماية اللاجئين العائدين خلال الفترة الانتقالية.
    However, the economic recovery of Bosnia and Herzegovina in the transition period has not been at a satisfactory level. UN غير أن الانتعاش الاقتصادي في البوسنة والهرسك في فترة الانتقال لم يبلغ مستوى مرضياً.
    Plans for knowledge management and staff training in the transition period had not yet been developed. UN ولم توضع بعد خطط إدارة المعارف وتدريب الموظفين في فترة الانتقال.
    The goal of the study was to investigate the energy balance in a tropical agricultural field in the transition period between dry and wet seasons, using direct measurements of all components of the energy and radiation balance at the surface. UN وتهدف هذه الدراسة إلى تفحُّص ميزانية الطاقة في حقل الزراعة المدارية في فترة الانتقال بين موسم الجفاف والموسم المطير، باستخدام القياسات المباشرة لجميع مكونات ميزانية الطاقة والإشعاع عند سطح الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus