Rejected: There is some differentiation in the treatment of persons who arrive, or remain, in an irregular manner. | UN | مرفوضة: هناك بعض التفاضل في معاملة الأشخاص القادمين، أو الذين يظلون في البلد بطريقة غير مشروعة. |
V. Basic Considerations of Humanity in the treatment of Peoples under the Law of Nations 6774 | UN | الاعتبارات الإنسانية الأساسية في معاملة الشعوب في إطار قانون الشعوب |
The government machinery then helps in the treatment, rehabilitation and reintegration of the persons concerned, with support from UNFPA. | UN | وتساعد الأجهزة الحكومية عندئذ في معالجة الأشخاص المعنيين وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Furthermore, to permit such an increase or addition would entail discriminatory practice in the treatment of claims. | UN | وعلاوة على ذلك فإن السماح بهذه الزيادة أو اﻹضافة سيرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات. |
Gains that have been made in the treatment and prevention of AIDS, tuberculosis and malaria need to be sustained. | UN | ولا بد من الحفاظ على الإنجازات التي تم تحقيقها في علاج أمراض الإيدز والسل والملاريا والوقاية منها. |
These standards set out the internationally accepted good principles and practices in the treatment of prisoners and the management of penal institutions. | UN | وقد أرست هذه المعايير مبادئ وممارسات جيدة مقبولة دوليا في مجال معاملة السجناء وإدارة المؤسسات العقابية. |
Australia is making a major effort in the treatment of our indigenous peoples, although we still have a long way to go. | UN | وتبذل أستراليا جهداً كبيراً في معاملة شعوبنا الأصلية، على الرغم من أنه ما زالت الطريق أمامنا طويلة. |
Such an approach would provide general parity in the treatment of tangible assets and intellectual property assets. | UN | ويوفّر هذا النهج تكافؤاً عاماً في معاملة الموجودات الملموسة وموجودات الممتلكات الفكرية. |
Gender roles are still quite strictly defined and is often cited as a factor justifying negative notions in the treatment of women. | UN | ولا تزال أدوار الجنسين محددة بصرامة، الأمر الذي كثيرا ما يشار إليه كعامل يكرس المفاهيم السلبية في معاملة النساء. |
Efforts are under way to address inequities in the treatment of staff at non-family duty stations. | UN | ويستمر بذل الجهود لمعالجة الغبن في معاملة الموظفين في مقار العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة. |
Efforts are under way to address inequities in the treatment of staff at non-family duty stations. | UN | ويستمر بذل الجهود لمعالجة الغبن في معاملة الموظفين في مقار العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة. |
Kenya would like to see an end to the disparity in the treatment of refugees globally. | UN | وكينيا تود إنهاء التباين في معاملة اللاجئين على الساحة العالمية. |
The hostel's staff will include a psychiatrist and a nurse, in addition to therapists specializing in the treatment of sexual assault victims. | UN | وسيتألف موظفو دار الرعاية من طبيب نفسي وممرضة إضافة إلى معالجين متخصصين في معالجة ضحايا الاعتداء الجنسي. |
The report lacks objectivity in the treatment of these challenges. | UN | ويفتقر التقرير إلى الموضوعية في معالجة هذه التحديات. |
This international effort should be intensified, since Lebanon is still engaged in the treatment of wastes and the monitoring of recovery. | UN | وينبغي تكثيف الجهد الدولي، لأن لبنان لا يزال منهمكا في معالجة النفايات ورصد الإنعاش. |
Leanne, he cannot be involved in the treatment of any patients. | Open Subtitles | ليان , لايمكن له أن يتتدخل في علاج أي مريض |
Patients should be involved in the treatment of their diseases. | UN | إن المرضى ينبغي أن يكون بإمكانهم الانخراط في علاج أمراضهم. |
Conduct of two training courses in Southern Sudan, each for approximately 500 ex-combatants, in the treatment of prisoners in accordance with international and human rights standards | UN | تنظيم دورتين تدريبيتين في جنوب السودان، كل منهما لما يناهز 500 مقاتل سابق في مجال معاملة السجناء وفقاً للمعايير الدولية ومعايير حقوق الإنسان |
:: Assist members of the Tribunal in the treatment of procedural questions that arise in the cases | UN | :: مساعدة أعضاء المحكمة في التعامل مع المسائل الإجرائية التي تثار في إطار القضايا |
An example is in the treatment and response to Singapore's ageing population where health-related issues differ for men and women. | UN | ومثال ذلك في المعاملة والاستجابة للسكان المسنّين في سنغافورة حيث تختلف المسائل المتصلة بالصحة فيما يتعلق بالرجال وفيما يتعلق بالنساء. |
Equally discouraging is the lack of emphasis and balance in the treatment of disarmament questions. | UN | ومن الأمور المثبــطة بنفس القدر عدم التشديد وعدم التوازن في تناول مسائل نزع السلاح. |
The Agency has also played a commendable role in the health sector -- especially in the treatment of cancer and tuberculosis. | UN | كما اضطلعت الوكالة بدور جدير بالإشادة في القطاع الصحي - وخاصة في مجال معالجة السرطان والسل. |
In-service training in the treatment of cervical cancer is being provided to one doctor | UN | يجري حالياً تدريب أحد الأطباء في مجال علاج سرطان عنق الرحم؛ |
30. The delegation stated that the Government continued to comply with international standards in the treatment of prisoners. | UN | 30- وأشار الوفد إلى أن الحكومة مستمرة في الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء. |
Moreover, we do not accept the use of double standards in the treatment of Israel. | UN | وعلاوة على ذلك، لا نقبل استخدام المعايير المزدوجة عند معاملة اسرائيل. |
Recognizing that the specific needs of women prisoners should be considered in the treatment of those women in order to facilitate their reintegration into society, | UN | وإذ تعترف بضرورة مراعاة الاحتياجات الخاصة للسجينات لدى معاملة أولئك النساء، تسهيلا لإعادة إدماجهن في المجتمع، |
Promoting attitudinal change in the treatment and understanding of victims and addressing their gender imbalances | UN | التشجيع على تغيير المواقف فيما يتعلق بمعاملة الضحايا وفهمهم ومعالجة الاختلالات القائمة بين الجنسين؛ |
1. The Expert Group on Informal Sector Statistics commonly known as the " Delhi Group " , was set up in 1997 as one of the city groups of the Statistical Commission to address various methodological issues involved in the treatment of the informal sector. | UN | 1 - كان فريق الخبراء المعني بإحصاءات القطاع غير الرسمي المعروف عموما باسم " فريق دلهي " قد أُنشئ في عام 1997 بوصفه أحد أفرقة المدن التابعة للجنة الإحصائية ليتولى معالجة مختلف المسائل المنهجية الداخلة في طريقة معاملة القطاع غير الرسمي. |
Thus, Malaysia faces many challenges, not just in prevention but also in the treatment, care and support of those infected. | UN | وهكذا فإن ماليزيا تواجه تحديات عديدة، ليس في الوقاية فحسب، وإنما في العلاج والعناية والدعم لهؤلاء المصابين. |