"in the tribunals" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المحكمتين
        
    Proposal to conduct a special G to P examination for staff in the Tribunals UN مقترح لإجراء امتحان خاص للانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في المحكمتين
    Advertisement for vacant positions in the Tribunals United Nations UN إعلان لشغل وظيفتين شاغرتين في المحكمتين التابعتين للأمم المتحدة
    Staff on temporary contracts, in the Tribunals and those administered by UNDP were excluded. UN واستثُني من ذلك الموظفون بعقود مؤقتة والموظفون في المحكمتين والموظفون الذين يدير البرنامج الإنمائي شؤونهم.
    This initiative will be described in our report containing recommendations and views to the General Assembly on filling the two vacancies in the Tribunals. UN وسيرد تبيان هذه المبادرة في تقريرنا الذي يتضمن توصيات وآراء تُقدَّم إلى الجمعية العامة بشأن ملء المنصبين الشاغرين في المحكمتين.
    6. The second step was to determine the projected rate of staff turnover in the Tribunals. UN 6 - كانت الخطوة الثانية هي تحديد المعدل المتوقع لتبدّل الموظفين في المحكمتين.
    The members did not agree that all functions performed by both the Professional and General Service categories of staff required knowledge that could be gained solely through experience working in the Tribunals. UN ولا يوافق الأعضاء على أن جميع المهام التي يؤديها موظفو الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة تستلزم معرفة لا يمكن اكتسابها إلا من خلال خبرة العمل في المحكمتين.
    Moreover, while in national structures each function would have its own administration, in the Tribunals both are administered by the Registry, which also has an administrative oversight role over them. UN وعلاوة على ذلك، تكون لكل من هاتين الوظيفتين في الهياكل الوطنية إدارتها الخاصة بها؛ ويتولى إدارتهما جميعا في المحكمتين قلم المحكمة، الذي ينهض أيضا بدور الرقابة الإدارية عليهما.
    The Committee requests that the Secretary-General proceed expeditiously with the implementation of IMIS in the Tribunals and include estimates in the next budget submission in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يسير قُدما بخطى حثيثة في تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المحكمتين وأن يدرج في تقرير الميزانية القادم تقديرات في هذا الصدد.
    The Committee will comment further on the implementation of IMIS in the Tribunals in the context of its reports on the proposed budgets of the Tribunals for 2000. UN وستبدي اللجنة مزيدا من التعليقات بشأن تنفيذ النظام المتكامل في المحكمتين في سياق تقريرها عن الميزانيتين المقترحتين للمحكمتين لعام 2000.
    Different legal systems approach familiar issues in different ways, and what is emerging in the Tribunals is a unique blend of ideas and practice, one that incorporates diverse features from major national criminal justice systems. UN فالنظم القانونية المختلفة تتناول المسائل العادية بطرق مختلفة، وما ينشأ في المحكمتين هو مزيج فريد من الأفكار والممارسات، يضم سمات مختلفة من أهم نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    It is lower in the Tribunals (4.2 per cent), regional commissions (11.2 per cent) and at headquarters duty stations (12.4 per cent). UN وهي أقل في المحكمتين (4.2 في المائة)، واللجان الإقليمية (11.2 في المائة)، وفي مراكز العمل المقار (12.4 في المائة).
    71. The Tribunal has commenced its work on the recommendations contained in the last paragraph of the report of the Secretary-General, concerning preparatory work in the Tribunals for the transitional period. UN 71 - وقد بدأت المحكمة عملها بشأن التوصيات الواردة في الفقرة الأخيرة من تقرير الأمين العام، والمتعلقة بالأعمال الجارية في المحكمتين استعدادا للفترة الانتقالية.
    Stakeholders are then discouraged from taking or insisting on unreasonable or extreme actions or positions, since such actions or positions might come under scrutiny in the Tribunals, a public arena where individuals could be held accountable. UN ولا يشجَّع أصحاب المصلحة إذن على اتخاذ إجراءات أو مواقف غير معقولة أو متطرفة أو الإصرار عليها، باعتبار أن مثل هذه الإجراءات أو المواقف قد تخضع للتدقيق في المحكمتين اللتين تمثلان ساحة عامة يمكن أن يخضع فيها الأشخاص للمساءلة.
    (h) Judges should use their best endeavours to foster collegiality in the Tribunals. UN (ح) على القضاة أن يبذلوا أقصى ما في وسعهم لتعزيز روح الزمالة في المحكمتين.
    In addition, the Principal Registrar ensures optimal use of the human and financial resources allocated to the Tribunals, provides guidance to the Executive Director on emerging issues in the Tribunals and recommends strategies and measures to the Executive Director. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل رئيس أقلام المحكمة الاستغلال الأمثل للموارد البشرية والمالية المخصّصة للمحكمتين، ويقدّم إرشادات للمدير التنفيذي بشأن القضايا الناشئة في المحكمتين ويوصي إليه باستراتيجيات وتدابير.
    Nobody contests that the final text included terms that had been clearly rejected by the SRs in Vienna, as they excluded local staff in non-family peacekeeping missions and all staff in the Tribunals from being eligible for continuing appointments. UN ولا يجادل أحد في أن النص النهائي اشتمل على شروط سبق أن رفضها ممثلو الموظفين رفضاً واضحاً في فيينا، لأنها تستبعد الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام من غير أسرة الأمم المتحدة وجميع الموظفين في المحكمتين من أحقيتهم للتعيينات المستمرة.
    The Council recommends that the statutory qualifications be widened to include experience in international jurisdictions, leaving it to the Council when selecting candidates for submission to the General Assembly to decide whether experience in a particular jurisdiction would be relevant to work in the Tribunals. UN ويوصي المجلس بتوسيع نطاق المؤهلات التي ينص عليها النظام الأساسي لتشمل الخبرة المكتسبة في هيئات قضائية دولية، على أن يُترك للمجلس أن يقرر، عند اختيار المرشحين الذين سيرفع أسماءهم إلى الجمعية العامة، ما إذا كانت الخبرة في هيئة قضائية معينة ذات صلة بطبيعة العمل في المحكمتين.
    (h) Judges should use their best endeavours to foster collegiality in the Tribunals. UN (ح) على القضاة أن يبذلوا أقصى ما في وسعهم لتعزيز روح الزمالة في المحكمتين.
    The Advisory Committee requests that the Secretary-General proceed expeditiously with the implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) in the Tribunals and includes estimates in the next budget submission in this regard. (para. 75) UN تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يسير قدما بخطى حثيثة في تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المحكمتين وأن يدرج في تقرير الميزانية المقبل تقديرات في هذا الصدد (الفقرة 75).
    It is lower in the Tribunals (4.9 per cent), regional commissions (10.8 per cent) and at headquarters duty stations (12.5 per cent). UN وهذه النسبة أقل في المحكمتين (4.9 في المائة) واللجان الإقليمية (10.8 في المائة)، وفي مراكز العمل التي بها مقار (12.5 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus