"in the twenty-first century" - Traduction Anglais en Arabe

    • في القرن الحادي والعشرين
        
    • وفي القرن الحادي والعشرين
        
    • في القرن الواحد والعشرين
        
    • خلال القرن الحادي والعشرين
        
    • مقدم القرن الحادي والعشرين
        
    • للقرن الحادي والعشرين
        
    • أثناء القرن الحادي والعشرين
        
    • فى القرن الحادى والعشرين
        
    • في القرن العشرين
        
    • وفي القرن الواحد والعشرين
        
    • في القرن الحادي و العشرين
        
    The greatest challenge for humankind in the twenty-first century was to ensure the supremacy of human beings over capital. UN ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين في كفالة سيادة البشر على رأس المال.
    The changing face of commodities in the twenty-first century UN الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين
    The changing face of commodities in the twenty-first century UN الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين
    The changing face of commodities in the twenty-first century UN الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين
    Promoting an inclusive, barrier-free and rights-based society for people with disabilities in the Asian and Pacific region in the twenty-first century UN الدعوة لمجتمع غير إقصائي خال من الحواجز يحفظ حقوق المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين
    I will not tire of repeating this from this rostrum: We are living in the twenty-first century. UN ولن أكلّ من تكرار هذا من على هذه المنصة: إننا نعيش في القرن الحادي والعشرين.
    Report of the Partnership in Statistics for Development in the twenty-first century UN تقرير الشراكة في الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين
    Report of the Partnership in Statistics for Development in the twenty-first century UN تقرير الشراكة في الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين
    Report of the Partnership in Statistics for Development in the twenty-first century UN تقرير الشراكة في الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين
    Barbados considers that social development will be among the greatest challenges facing the United Nations in the twenty-first century. UN وترى بربادوس أن التنمية الاجتماعية ستكون من أكبر التحديات التي تواجه اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    There is no hope for mankind in the twenty-first century and after without a United Nations based on those three great occasions. UN لا أمل للبشرية في القرن الحادي والعشرين وما بعده من دون وجود أمم متحدة قائمة على هذه المناسبات الثلاث الكبرى.
    Overall theme: The United Nations in the twenty-first century. UN الموضوع العام: اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    Colloquium on work and employment in the twenty-first century UN ندوة عن العمل والاستخدام في القرن الحادي والعشرين
    Each one of us can and should make a contribution towards a capable world Organization in the twenty-first century. UN وكل منا يمكنه، بل وينبغي له، أن يسهم في إيجاد منظمة عالمية قديرة في القرن الحادي والعشرين.
    The Kingdom of Swaziland has three major concerns that we believe require United Nations leadership in the twenty-first century. UN ولمملكة سوازيلند ثلاثة شواغل رئيسية نرى أنها تقتضي أن تتولى الأمم المتحدة القيادة في القرن الحادي والعشرين.
    The United Nations has an enormous task ahead in the twenty-first century. UN وتقع على كاهل الأمم المتحدة مهمة هائلة في القرن الحادي والعشرين.
    There should be no room for colonialism in the twenty-first century. UN وينبغي ألا يبقى هناك مكان للاستعمار في القرن الحادي والعشرين.
    in the twenty-first century different challenges had to be met. UN وثمة تحديات أخرى تنبغي مواجهتها في القرن الحادي والعشرين.
    There should be no room for colonialism in the twenty-first century. UN وينبغي ألا يبقى هناك مكان للاستعمار في القرن الحادي والعشرين.
    Role of the Islamic Ummah in the twenty-first century UN بشأن دور الأمة الإسلامية في القرن الحادي والعشرين
    in the twenty-first century BC it was already a slave-owning society. UN وفي القرن الحادي والعشرين قبل الميلاد كان المجتمع يقوم فعلاً على نظام الرقيق.
    The global scourge of non-communicable diseases is one of the main threats to development in the twenty-first century. UN إن العبء العالمي للأمراض غير المعدية يعتبر من التحديات الرئيسية التي تهدد التنمية في القرن الواحد والعشرين.
    Political leaders must realize that in the twenty-first century, the legitimate security concerns of all States must be acknowledged, respected and addressed. UN وعلى القادة السياسيين أن يدركوا وجوب الاعتراف خلال القرن الحادي والعشرين بالشواغل الأمنية المشروعة لجميع الدول، واحترام تلك الشواغل ومعالجتها.
    " 2. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its forty-fourth session a report that would enable the Assembly to consider and adopt an action plan aimed at ushering in the twenty-first century, a world free from colonialism. " UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " .
    The time is now opportune, I believe, for us to summon up our collective political will to devise a common and cogent strategy for managing the global agenda in the twenty-first century. UN إن الوقت الآن مناسب، فيما أعتقد، كي نستجمع إرادتنا السياسية الجماعية لتصميم استراتيجية مشتركة وقوية لإدارة شؤون البرنامج العالمي للقرن الحادي والعشرين.
    One third of the countries in water-stressed regions of the world are expected to face severe water shortages in the twenty-first century. UN ومن المتوقع أن يواجه ثلث البلدان الواقعة في مناطق العالم التي تعاني من قلة المياه حالات من العجز الحاد في المياه أثناء القرن الحادي والعشرين.
    That would also signal to the countries of the Middle East and North Africa that, in the twenty-first century, there were alternatives to violence in the pursuit of national aspirations. UN مما يتيح بالإضافة إلى ذلك، لدول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا أن تدرك أنه فى القرن الحادى والعشرين يمكن السعى إلى تحقيق الأهداف القومية بوسائل أخرى غير العنف.
    What was a footnote in the twentieth century is on its way to becoming a dominant theme in the twenty-first century. UN ذلك أن ما كان حاشية في القرن العشرين هو في طريقه إلى أن يصبح موضوعا مهيمنا في القرن الحادي والعشرين.
    Dean Acheson, the US secretary of state who was an architect of NATO and the Marshall Plan, famously noted that Britain in the twentieth century lost an empire and never found a new international role. in the twenty-first century, Britain could lose Europe and find itself once again without a role in the world. News-Commentary دين اتشيسون وزير الخارجيه الامريكي والذي كان مهندس الناتو وخطة مارشال قال كلمته الشهيرة وهي ان بريطانيا اضاعت امبرطورية في القرن العشرين ولم تجد لها دور عالمي جديد وفي القرن الواحد والعشرين يمكن لبريطانيا ان تخسر اوروبا وتجد نفسها مرة اخرى بدون دور في هذا العالم.
    We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century UN نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي و العشرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus