An agreement exists between Jordan and Egypt to allow cross-border linkages of enterprises in the two areas. | UN | ويوجد اتفاق بين الأردن ومصر بشأن السماح بإقامة روابط عبر الحدود للمشاريع في المنطقتين. |
He again called for the establishment of the temporary institutions in Abyei and warned that conflict in the two areas could spread. | UN | ودعا مرة أخرى على إنشاء المؤسسات المؤقتة في أبيي، وحذر من احتمال اتساع نطاق النزاع الدائر في المنطقتين. |
The Mission has a critical role to continue to play in regional stability, especially in the two areas. | UN | فالبعثة لها دور حاسم يتعين أن تواصل القيام به في تحقيق الاستقرار الإقليمي، لا سيما في المنطقتين. |
Differences in the degrees of legal codification in the two areas need to be recognized and statistical methods revised to review the " additionality " of funding for global objectives, such as climate change. | UN | وينبغي الاعتراف بالاختلافات في درجات التدوين القانوني في المجالين وتنقيح الطرائق الإحصائية من أجل استعراض امكانية زيادة التمويل لغرض الأهداف العالمية، من قبيل تغير المناخ. |
These negotiations have addressed all the major issues of contention between the two States, and also the question of the armed conflict in the two areas of Southern Kordofan and Blue Nile, in the Sudan. | UN | وتناولت هذه المفاوضات كلّ المسائل الرئيسية التي تختلف عليها الدولتان، وكذلك مسألة النزاع المسلح في منطقتي جنوب كردفان والنيل الأزرق في السودان. |
Following the SAF attacks the two rebel groups eventually evacuated their strongholds in the two areas. | UN | وفي أعقاب الهجمات التي شنتها القوات السودانية، قامت الجماعتان المتمردتان، في نهاية المطاف، بإخلاء معاقلهما في هاتين المنطقتين. |
However, that approach also suggests that the provision of electoral assistance should be undertaken in the context of wider assistance to governance, with programmes in the two areas increasingly developed and implemented together. | UN | لكن هذا النهج يشير أيضا الى أن تقديم المساعدة الانتخابية ينبغي أن يجري في سياق مساعدة أوسع نطاقا تتعلق بشؤون الحكم يجري في إطارها على نحو متزايد وضع وتنفيذ برامج في هذين المجالين. |
More broadly, the outcome of the Darfur peace process and the popular consultations in the two areas would shape the future of Northern Sudan. | UN | وبصفة أعم، فإن نتائج عملية سلام دارفور والاستطلاعات الشعبية في المنطقتين ستشكِّل مستقبل شمال السودان. |
I have the honour also to refer to the fact that there are certain circles who propagate that there are 500,000 people affected by the conflict in the two areas. | UN | ويشرفني أيضا أن أشير إلى أن بعض الدوائر تشيع بأنه يوجد 000 500 شخص من المتضررين من النزاع في المنطقتين. |
She deplored the continuation of the aerial bombardments in the two areas, including reported strikes against hospitals, medical facilities and other civilian sites, as well as the shelling of Kadugli by SPLM-North. | UN | وشجبت استمرار القصف الجوي في المنطقتين المذكورتين، بما في ذلك المستشفيات والمرافق الطبية وغيرها من المواقع المدنية، فضلا عن قصف كادوقلي من طرف القطاع الشمالي للحركة الشعبية لتحرير السودان. |
Council members expressed concern at the situation and stressed the need to start direct political negotiations between the two sides as well as to address the prevailing humanitarian situation in the two areas. | UN | وأعرب أعضاء في المجلس عن قلقهم إزاء الحالة، وشددوا على ضرورة بدء المفاوضات السياسية المباشرة بين الجانبين، وعلى ضرورة معالجة الحالة الإنسانية السائدة في المنطقتين. |
They stressed the need for launching direct political negotiations between the Government of the Sudan and SPLM-N, agreeing on cessation of hostilities and addressing the humanitarian situation in the two areas. | UN | وشددوا على الحاجة إلى بدء المفاوضات السياسية المباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، والاتفاق على وقف الأعمال العدائية، ومعالجة الحالة الإنسانية في المنطقتين. |
Council members regretted that the Government of the Sudan and SPLM-N had failed to start direct talks or to address the deteriorating humanitarian situation in the two areas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لعدم بدء حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال محادثات مباشرة أو معالجة الحالة الإنسانية المتدهورة في المنطقتين. |
The international community must also continue to support a negotiated solution between the Government of the Sudan and those who maintain legitimate grievances in the two areas regarding the incomplete implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | ويجب أيضا، أن يواصل المجتمع الدولي دعم السعي إلى إيجاد حل عن طريق التفاوض بين حكومة السودان ومن لديهم مظالم مشروعة في المنطقتين تتعلق بعدم تنفيذ اتفاق السلام الشامل بالكامل. |
This is an internal matter to the Sudan, but given the history of the conflict in the two areas and their links to South Sudan, it is fair to assume that there can be no peace between the Sudan and South Sudan until this conflict is resolved. | UN | ولئن كانت هذه مسألة داخلية تخص السودان، فإنه نظرا إلى تاريخ النزاع في المنطقتين وصلاتهما بجنوب السودان، فمن المرجح افتراض أنه لا سبيل إلى إحلال السلام بين السودان وجنوب السودان ما لم يسوّ هذا النزاع. |
Furthermore, those who crossed the borders and went to South Sudan are not civilians but combatants, who play havoc in the two areas as I alluded to in the introduction of my message. | UN | علاوة على ذلك، فإن الذين اجتازوا الحدود وذهبوا إلى جنوب السودان ليسوا مدنيين بل هم مقاتلون يعيثون فسادا في المنطقتين كما ألمحت في مقدمة رسالتي. |
(ii) Accept the tripartite proposal submitted by the African Union, the United Nations and the League of Arab States to permit humanitarian access to the affected population in the two areas. | UN | ' 2` قبول الاقتراح الثلاثي المقدم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، للسماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين في المنطقتين. |
During 2002, it is expected that the database on the spatial distribution of oceanographic parameters in the two areas would also have been established. | UN | ومن المُنتظر كذلك، خلال عام 2002، أن تنشأ قاعدة البيانات المتعلقة بالتوزيع المكاني للبارامترات الأوقيانوغرافية في المنطقتين. |
In order that the situation of defenders in the two areas is better understood, it would be best to separately summarize their concerns and scope of activities. | UN | وحتى يكون وضع المدافعين عن حقوق الإنسان في المنطقتين أكثر وضوحاً، فإنه من الأفضل تلخيص هموم ونطاق أنشطة كل من الطرفين على حدة. |
I cannot conclude without welcoming once again the rigorous approach followed by the Open-ended Ad Hoc Working Group in assessing the progress achieved in the two areas concerned. | UN | ولا يسعني أن أختم كلامي دون أن أرحب مرة أخرى بالنهج الفعال الذي يتبعه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية في تقييم التقدم المحرز في المجالين المعنيين. |
While the comments of States on the future treatment of the topic often pointed to the links with State responsibility, the timing for codification in the two areas did not need to coincide. | UN | وذكر أنه حتى وإن كانت تعليقات الدول بشأن كيفية معالجة هذه المسألة في المستقبل تبين في كثير من الأحيان صلة هذه المسألة بمسألة مسؤولية الدول، فإنه من غير الضروري أن يكون التدوين في المجالين متزامنا. |
42. Another area requiring action is the conflict in the two areas of Southern Kordofan and Blue Nile. | UN | 42 - ومن المجالات الأخرى التي تتطلب اتخاذ إجراءات النزاع الدائر في منطقتي جنوب كردفان والنيل الأزرق. |
Activities funded under EMLOT had been scaled down in recent years as a result of financial shortfalls and the diminishing need for the services provided under EMLOT arising from improvements in the political and security situation in the two areas. | UN | وقد جرى تقليص اﻷنشطة الممولة من ميزانية اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة في السنوات اﻷخيرة، بسبب نقص التمويل، وتضاؤل الحاجة إلى الخدمات المقدمة في إطار اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، نتيجة التحسن في اﻷوضاع السياسية واﻷمنية في هاتين المنطقتين. |
6. During the hearings, keynote addresses were delivered by leading organizations involved in the two areas, and these were complemented by presentations by panellists. | UN | 6 - وخلال جلسات الاستماع، ألقت كبريات المنظمات العاملة في هذين المجالين المذكورين كلمات رئيسية استكملها أعضاء فريق المناقشة بتقديم بيانات. |