"in the uncitral" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قواعد الأونسيترال
        
    • في دليل الأونسيترال
        
    It was queried whether linking the means of communication to a record of transmission, as provided for in the UNCITRAL Arbitration Rules 2010, was desirable. UN وأُثير تساؤل عمَّا إذا كان من المستصوب ربط وسيلة الاتصال بسجل للإرسال على النحو المنصوص عليه في قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010.
    The Rules on Transparency will not prejudice commercial parties in non-treaty-based arbitrations from choosing to proceed confidentially under the general provisions in the UNCITRAL Arbitration Rules. UN فقواعد الشفافية لن تنتقص من حق الأطراف التجارية في حالات التحكيم غير التعاهدي في اختيار سبيل المقاضاة سرًّا بموجب الأحكام العامة في قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    The Secretariat was requested to prepare a list of documents to be included in those categories, using precise terminology, including taking account of the terms used in the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد قائمة بالوثائق التي ستُدرج في تلك الفئات، مع استخدام مصطلحات دقيقة، تراعى فيها التعابير المستخدمة في قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    All but one of the 10 Core Principles specifically refer to one or more of the Recommendations in the UNCITRAL Guide as a source. UN فكل المبادئ الأساسية العشرة إلا واحداً منها تشير تحديداً إلى واحدة أو أكثر من التوصيات الواردة في دليل الأونسيترال.
    The effects of insolvency proceedings on security rights are discussed in detail, as a matter of insolvency law, in the UNCITRAL Insolvency Guide. UN 5- وترد، في دليل الأونسيترال للإعسار مناقشة مفصّلة لما لإجراءات الإعسار من آثار في الحقوق الضمانية، باعتبارها مسائل خاضعة لقانون الإعسار.
    That provision was included in the UNCITRAL Arbitration Rules to explicitly provide the appointing authority with the power to require information not only from the parties, but also from the arbitrators. UN وقد أُدرج هذا الحكمُ في قواعد الأونسيترال للتحكيم من أجل أن يزوِّد صراحةً سلطةَ التعيين بصلاحية أن تطلب معلومات لا من الأطراف فحسب بل أيضاً من المحكَّمين.
    The public interest aspects of investor-State arbitrations can be accommodated in the UNCITRAL Arbitration Rules without affecting the Rules' application to other types of arbitrations. UN الجوانب المتعلقة بالمصلحة العامة من عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول يمكن استيعابها في قواعد الأونسيترال للتحكيم دون أن يؤثر ذلك في تطبيق القواعد على أنواع أخرى من عمليات التحكيم.
    On the one hand, there were the provisions that were similar to those in the UNCITRAL Conciliation Rules, according to which a party was not to rely on the evidence. UN فثمة، من جهة، الأحكام المماثلة للأحكام المنصوص عليها في قواعد الأونسيترال للتوفيق، لا يجوز بمقتضاها لطرف الاعتماد على تلك الأدلة.
    The time period to reply to an invitation to conciliate has been set at thirty days as provided for in the UNCITRAL Conciliation Rules or any other time as specified in the invitation. UN وقد حُدّدت الفترة الزمنية للرد على دعوة إلى التوفيق بثلاثين يوما حسبما هو منصوص عليه في قواعد الأونسيترال بشأن التوفيق، أو بأي مهلة زمنية أخرى محددة في الدعوة.
    In our view it is preferable to keep the wording as proposed, because its meaning in other texts has been settled, has generally been well understood and is in line with what is intended in the UNCITRAL Rules. UN ومن الأفضل في رأينا الاحتفاظ بالصيغة المقترحة لأن معناها في نصوص أخرى أصبح مستقرا ومفهوما بوجه عام فهما جيدا ويتماشى مع ما هو مقصود في قواعد الأونسيترال.
    For instance, our office considers that the language used in the UNCITRAL Conciliation Rules (1980 version) is more understandable than the UNCITRAL Arbitration Rules. UN فعلى سبيل المثال، يرى مكتبنا أن العبارات المستعملة في قواعد الأونسيترال للتوفيق (صيغة عام 1980) أقرب إلى الفهم من قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    As a matter of drafting, it was pointed out that there were a number of provisions dealing with awards in the UNCITRAL Arbitration Rules, and a legal standard on that matter should be made consistent with those provisions. UN 66- ومن ناحية الصياغة، ذُكر أن في قواعد الأونسيترال للتحكيم عدداً من الأحكام التي تتناول قرارات التحكيم، وأنه ينبغي لأي معيار قانوني بشأن هذه المسألة أن يكون متّسقاً مع تلك الأحكام.
    Further, it was said that, in order to ensure application of the transparency rules to existing investment treaties, it might be necessary to include a reference to the transparency rules in the UNCITRAL Arbitration Rules. UN 22- وقيل كذلك إنّه قد يلزم، لضمان تطبيق قواعد الشفافية على معاهدات الاستثمار الحالية، إدراجُ إشارة إلى قواعد الشفافية في قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    It was also suggested to retain the phrase " without delay " rather than " promptly " in the second line, in order to be consistent with similar usage in the UNCITRAL Arbitration Rules. UN كما اقتُرح الإبقاءُ في السطر الثاني على عبارة " دون إبطاء " بدلاً من كلمة " فوراً " ؛ وذلك توخّياً للاتّساق مع الاستعمال المماثل في قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Reservations were expressed by many delegations in respect of the possible inclusion of provisions on transparency in the UNCITRAL Arbitration Rules because it was necessary to preserve the generic nature of the Rules and it was not certain that full transparency was in all circumstances desirable. UN 60- وأبدت وفود عديدة تحفظات بشأن احتمال إدراج أحكام بشأن الشفافية في قواعد الأونسيترال للتحكيم لأن من الضروري المحافظة على الطابع العام للقواعد، ولأنه ليس من المؤكد أن تكون الشفافية التامة مستصوبة في جميع الحالات.
    After discussion, the Commission agreed that it would not be desirable to include specific provisions on treaty-based arbitration in the UNCITRAL Arbitration Rules themselves and that any work on investor-State disputes which the Working Group might have to undertake in the future should not delay the completion of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules in their generic form. UN وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على أن من غير المستصوب إدراج أحكام محدّدة بشأن التحكيم استنادا إلى المعاهدات في قواعد الأونسيترال للتحكيم نفسها وعلى أن أي عمل بشأن النـزاعات بين المستثمرين والدول قد يضطر الفريق العامل إلى الاضطلاع به في المستقبل لا ينبغي أن يؤخّر إنجاز تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم في شكلها العام.
    It would be unusual to incorporate the Rules on Transparency through a new Article 1(4) in the UNCITRAL Arbitration Rules but not attach the Rules on Transparency in a tangible and visible way. UN وسيكون من غير المألوف إدراج قواعد الشفافية من خلال المادة 1 (4) الجديدة في قواعد الأونسيترال للتحكيم من دون أن ترفق بها على نحو ملموس وواضح للعيان.
    The Working Group decided to use the legislative recommendations contained in the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects as a basis for its deliberations. UN وقرر الفريق العامل استخدام التوصيات التشريعية الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص كأساس لمداولاته.
    Section III refers to matters dealt with in the UNCITRAL Legislative Guide on which no draft model provisions have been drafted. UN ويشير الباب الثالث إلى المسائل التي جرى تناولها في دليل الأونسيترال التشريعي والتي لم تُصَغ بشأنها أية مشاريع أحكام نموذجية.
    For the user's ease of reference, the arrangement of the draft model provisions follows as closely as possible the sequence of legislative recommendations in the UNCITRAL Legislative Guide. UN ولتيسير الرجوع اليها من جانب مستعمليها روعي في ترتيب مشاريع الأحكام النموذجية أن يكون مماثلا قدر الامكان لتسلسل التوصيات التشريعية الواردة في دليل الأونسيترال التشريعي.
    The Commission further took note that other issues, although relevant to enterprise groups, could be treated in the same manner as in the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law and the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بأن ثمة مسائل أخرى وثيقة الصلة بمجموعات المنشآت، ولكن يمكن معاملتها بالطريقة نفسها المتّبعة في دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus