"in the unemployment rate" - Traduction Anglais en Arabe

    • في معدل البطالة
        
    • في معدلات البطالة
        
    • في نسبة البطالة
        
    The difficult socio-economic situation, however, has resulted in a severe decline in the standard of living and an increase in the unemployment rate. UN لكن الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة تؤدي الى انخفاض حاد في مستوى المعيشة وزيادة في معدل البطالة.
    The difficult socio-economic situation, however, has resulted in a severe decline in the standard of living and an increase in the unemployment rate. UN لكن الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة تؤدي الى انخفاض حاد في مستوى المعيشة وزيادة في معدل البطالة.
    Moderately positive rates of employment growth were accompanied by a slight decrease in the unemployment rate in most countries. UN واقترنت معدلات النمو الإيجابية للعمالة إلى حد ما بانخفاض طفيف في معدل البطالة بمعظم البلدان.
    In addition, since the labour supply also expanded, no improvement was seen in the unemployment rate. UN وعلاوة على ذلك، لم يلاحظ أي تحسن في معدلات البطالة بسبب نمو العرض في مجال اليد العاملة.
    This decline in the unemployment rate was attributed to strong economic growth coupled with a slower increase in labour force growth, along with increased labour productivity. UN ويُعزى هذا التراجع في نسبة البطالة إلى قوة النمو الاقتصادي بالاقتران مع تباطؤ زيادة نمو القوى العاملة، جنبا إلى جنب مع زيادة إنتاجية العمالة.
    South Asia experienced an increase in the unemployment rate from 4.0 per cent to 4.8 per cent during the same period. UN وقد شهدت منطقة جنوب آسيا زيادة في معدل البطالة من 4 في المائة إلى 4.8 في المائة خلال الفترة ذاتها.
    While no improvement is expected in the unemployment rate in North America, labour markets in Europe have shown diverging performance. UN وفي حين أنه لا يُتوقع حدوث تحسن في معدل البطالة في أمريكا الشمالية، تُظهر أسواق العمل في أوروبا تباينا في الأداء.
    Subsequently, seven years later, the 2009 edition further noted that approximately 30 per cent of young people in Arab countries were unemployed, that more than 50 per cent of the population was under the age of 24, and that 51 million new jobs needed to be created by 2020 in order to avoid an increase in the unemployment rate. UN ثُمّ، بعد ذلك بسبع سنوات، لاحظت طبعة 2009 أيضا أن زهاء 30 في المائة من الشباب في البلدان العربية كانوا عاطلين عن العمل، وأن أكثر من 50 في المائة من السكان كانوا دون سن الرابعة والعشرين وأنه ثمة حاجة إلى إيجاد 51 مليون فرصة عمل جديدة في 2020 بغية تجنب الزيادة في معدل البطالة.
    He said that the long siege and closure of the occupied Palestinian territories by Israel have badly constrained the Palestinian economy and caused a serious drop in the income and a significant increase in the unemployment rate. UN وقال إن ما قامت به اسرائيل من حصار طويل وإغلاق لﻷراضي الفلسطينية المحتلة قد ضيق كثيرا على الاقتصاد الفلسطيني وتسبب في انخفاض خطير في الدخل وزيادة كبيرة في معدل البطالة.
    The Belarusian Government's strong social policies have meant that over the past 10 years our country has seen a threefold increase in income, an eightfold decrease in those living below the poverty line and a threefold drop in the unemployment rate. UN لقد أدت السياسات الاجتماعية القوية لحكومة بيلاروس إلى أن يشهد بلدنا خلال السنوات الـ 10 الماضية مضاعفة الدخل ثلاث مرات وانخفاضا بمعدل ثمانية أضعاف في عدد من يعيشون دون خط الفقر وتراجعا بلغ ثلاثة أمثال في معدل البطالة.
    129. The Committee welcomes the proactive approach of the State party to the problem of reducing unemployment, which has led to a considerable drop in the unemployment rate from 11 to 6 per cent. UN 129- وترحب اللجنة بنهج الدولة الطرف الإيجابي للحد من مشكلة البطالة، الذي أدى إلى هبوط كبير في معدل البطالة من 11 إلى 6 في المائة.
    Share in the unemployment rate UN الحصة في معدل البطالة
    Table 3 shows the changes in the unemployment rate (the unemployed/the labour force) by sex and age group. UN ويبيﱢن الجدول ٣ التغييرات في معدل البطالة )العاطلون عن العمل/القوى العاملة( بحسب الجنس والفئة العمرية.
    - Gap in the unemployment rate UN وجود فرق في معدل البطالة
    4. The performance of the Turks and Caicos economy in 1995 was characterized by continued rapid growth in tourism, a steady rise in offshore financial services business and an increase in fishing activities, combined with lower inflation rates and a slight reduction in the unemployment rate. UN ٤ - وفي عام ١٩٩٥، تميز أداء اقتصاد جزر تركس وكايكوس بمواصلة النمو السريع في مجال السياحة وارتفاع مطرد في الخدمات المالية الخارجية وزيادة في أنشطة صيد اﻷسماك، مع اقتران كل ذلك بانخفاض معدلات التضخم وحدوث نقص طفيف في معدل البطالة.
    65. UNS reported that the differential in the rate of participation of women in the labour market was 20.4 per cent, the differential in the unemployment rate was 6.6 per cent, and the differential in average monthly earnings was 20 per cent. UN 65- ذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن الفجوة بين معدل مشاركة المرأة والرجل في سوق العمل هي 20.4 في المائة، والفجوة في معدل البطالة 6.6 في المائة، والفجوة في متوسط الدخل الشهري هي 20 في المائة.
    The economic activity rate of men and women rose by 1.6 percentage points and 0.1 percentage points respectively; the employment rate increased by 7.4 percentage points for men and by 5 percentage points for women with a simultaneous pronounced decline in the unemployment rate of 9.8 percentage points for men and 10.2 percentage points for women. UN وارتفع معدل النشاط الاقتصادي بين الرجال والنساء بنسبة 1.6 في المائة و0.1 في المائة على التوالي، وارتفع معدل التوظيف بنسبة 7.4 في المائة للرجال وبنسبة 5 في المائة بالنسبة للنساء وتزامن ذلك مع انخفاض واضح في معدل البطالة من 9.8 في المائة للرجال و10.2 في المائة للنساء. إضفاء الطابع النسائي على المهن
    198. The differences in the unemployment rate between women and men according to official statistics are insignificant, even though this difference is sensitive in terms of women's age, family status and education. UN 198 - ووفقاً للإحصاءات الرسمية، فإن الفروق في معدلات البطالة بين المرأة والرجل هي فروق طفيفة، على الرغم من أن هذه الفروق تتسم بالحساسية من حيث عمر المرأة، ووضعها الأسري، وتعليمها.
    The fall in private investment has resulted in a significant decrease in the Government's revenues and an escalation in the unemployment rate from the normal levels of 10 per cent to approximately 20 per cent. UN وأدى انخفاض الاستثمار الخاص إلى نقص ملموس في اﻹيرادات الحكومية، وزيادة مطردة في معدلات البطالة رفعتها من مستواها المعتاد وهو ١٠ في المائة إلى حوالي ٢٠ في المائة.
    In 2007, average employment growth accelerated by 2.3% with a commensurate decline to 6.3 % as of October 2007 in the unemployment rate. UN وفي عام 2007، تسارع متوسط نمو العمالة بنسبة 2.3 في المائة مع حدوث انخفاض متناسب في معدلات البطالة إلى 6.3 في المائة في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    23. In recent years a steady decrease in the unemployment rate has been recorded. UN 23 - وشهدت السنوات الأخيرة انخفاضا مستمرا في نسبة البطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus