"in the united kingdom or" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المملكة المتحدة أو
        
    Currency devaluations in the United Kingdom or Italy in the early 1990s did not set off a financial meltdown or an investors' stampede, as they did in Thailand or the Republic of Korea in 1997. UN إن تخفيضات قيمة العملة في المملكة المتحدة أو إيطاليا في مطلع التسعينات لم تفض إلى انهيار مالي أو إلى انسحاب المستثمرين بأعداد هائلة، كما حدث في تايلند أو جمهورية كوريا في عام 1997.
    While the legal framework of the United Kingdom was far-reaching in this respect, it nevertheless required the corporate entities involved to be incorporated in the United Kingdom or the assets concerned to be located there. UN وفي حين أن الإطار القانوني في المملكة المتحدة يذهب شوطاً بعيداً في هذا الصدد فإنه يستند رغم ذلك إلى أن الكيانات المؤسسية المعنية تأسست في المملكة المتحدة أو إلى أن الموجودات المعنية تقع داخل البلد.
    The Secretary of State requires the licensee to insure itself against liability incurred in respect of damage or loss suffered by third parties, in the United Kingdom or elsewhere, as a result of the activities authorized by the licence. UN ويُلزم وزير الدولة الجهة المرخّص لها بأن تؤمِّن نفسها ضد المسؤولية المترتّبة على إلحاق ضرر أو خسارة بأطراف ثالثة، في المملكة المتحدة أو في مكان آخر، نتيجة للأنشطة المأذون بها بموجب الرخصة.
    The Secretary of State requires the licensee to insure himself against liability incurred in respect of damage or loss suffered by third parties, in the United Kingdom or elsewhere, as a result of the activities authorized by the licence. UN ويُلزم وزير الدولة المرخّص له بتأمين نفسه ضد المسؤولية المترتّبة على إلحاق ضرر أو خسارة بأطراف ثالثة، في المملكة المتحدة أو في مكان آخر، نتيجة للأنشطة المأذون بها بموجب الرخصة.
    The Government takes the view that this is not a short-term task, but a long-term goal and that no level of violence against women and girls is acceptable in the United Kingdom or anywhere else in the world. UN وترى الحكومة أن هذا الهدف ليس مهمة قصيرة الأجل، ولكنه هدف طويل الأجل وأنه لا يمكن قبول أي مستوى للعنف ضد النساء والفتيات في المملكة المتحدة أو أي مكان آخر في العالم.
    Those who have overstayed in the United Kingdom or otherwise await completion of proceedings for long periods should not be subjected to detention. UN ولا ينبغي فرض الاحتجاز على أولئك الذين تجاوزوا مدة الاقامة المسوح لهم بها في المملكة المتحدة أو الذين ينتظرون فترات طويلة إنجاز اﻹجراءات المتعلقة بإقامتهم.
    They reiterate that, in accordance with the Security Council resolutions, the Government of the Libyan Arab Jamahiriya must ensure the appearance of the two Lockerbie suspects in the United Kingdom or United States, where they will receive a fair trial. UN وهي تكرر أنه يجب على حكومة الجماهيرية العربية الليبية، عملا بقرارات مجلس اﻷمن، أن تكفل مثول المتهمين بحادثة لوكربي، في المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة حيث ستجري محاكمتهما محاكمة منصفة.
    It runs counter to Libyan laws and sovereignty to have Libyan nationals stand trial in the United Kingdom or the United States of America and, therefore, this cannot be accepted. UN أما القول بأنه إما أن تجري المحاكمة في المملكة المتحدة أو في الولايات المتحدة، فهذا شيء يخالف القانون الليبي والسيادة الليبية، ولا يمكن القبول به.
    Pensioners resident abroad are afforded the facility of drawing their pensions in their country of residence without restriction through the Crown Agents in the United Kingdom or through Sri Lanka missions abroad. UN وقد منح ذوو المعاشات المقيمون في الخارج تيسيرات تتيح لهم سحب معاشاتهم في بلد اﻹقامة دون قيد عن طريق وكلاء التاج الملكي في المملكة المتحدة أو بعثات سري لانكا في الخارج.
    “an appropriate court in the United Kingdom or the United States”, not an appropriate British or United States court. UN " للمحاكمة أمام محكمة مناسبة في المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة وليس أمام محكمة بريطانية أو أمريكية " .
    " (a) Was born in the United Kingdom or in a colony or an associated State; or UN " )أ( مولودا في المملكة المتحدة أو مستعمرة أو دولة منتسبة إليها؛
    1 Equivalent to years 10, 11 and 12 in the United Kingdom or to ninth, tenth and eleventh grades in the United States. UN () بما يعادل 10 و 11 و 12 في المملكة المتحدة أو التاسع والعاشر والحادي عشر في الولايات المتحدة.
    " (a) Was born in the United Kingdom or in a colony or an associated State; or UN " )أ( مولودا في المملكة المتحدة أو مستعمرة أو دولة منتسبة إليها؛
    In 1968, in order to regulate the arrival of British Indians from Kenya, the Act was amended to state that only persons born in the United Kingdom, or with a parent or grandparent who had been born there, could enter Britain. UN وفي عام ٨٦٩١، من أجل تنظيم وصول هنود كينيا البريطانيين، أدخل تعديل على قانون مهاجري الكومنولث ينص على أنه لا يجوز دخول اﻷراضي البريطانية إلا لمن ولِد في المملكة المتحدة أو لمن كان أحد والديه أو أحد أجداده مولوداً فيها.
    The Outer Space Act 1986 (OSA) is the legal basis for the regulation of activities in outer space carried out by organizations or individuals established in the United Kingdom or in one of its overseas territories or crown dependencies. UN قانون الفضاء الخارجي لعام 1986 هو الأساس القانوني لتنظيم الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات أو يقوم بها الأفراد في الفضاء الخارجي، وهو القانون المعمول به في المملكة المتحدة أو في أحد أقاليمها فيما وراء البحار أو الأقاليم التابعة للتاج.
    14. The Pitcairn Order 1970 has been amended to permit the courts of the Islands to sit also in the United Kingdom or in such other place as the Governor, on the advice of the Chief Justice, may appoint. UN 14 - وقد عُدّل أمر بيتكيرن الصادر عام 1970 ليتيح لمحاكم الجزيرة الانعقاد أيضا في المملكة المتحدة أو في أي مكان آخر يعينه الحاكم بناء على مشورة رئيس القضاة.
    There is no need for the addition of a reference to an “appropriate court in the United Kingdom or the United States” — unless the purpose is to transfer the two suspects to the Netherlands as a transit station before transferring them to one of the two countries mentioned in that paragraph. UN ﻷول مرة ينص على المكان هنا. إنه لا معنى لهذه اﻹضافة هنا: " محكمة مناسبة في المملكة المتحدة أو الولايات المتحدة " إلا إذا كان الغرض من نقل المشتبه فيهما إلى هولندا هو استخدامها كمحطة عبور لترحيلهما إلى إحدى الدولتين المذكورتين.
    The Ministry may refer specific cases for investigation by the commission or the council (e.g. references to the Monopolies and Mergers Commission in the United Kingdom, or the Competition Council (Conseil de la Concurrence) in France). UN ويجوز للوزارة أن تحيل قضايا محددة إلى اللجنة أو إلى المجلس للتحقيق فيها )مثلا الاحالات الى لجنة الاحتكارات والاندماجات في المملكة المتحدة أو مجلس المنافسة في فرنسا(.
    First, the fact that, since the 2002 Act, certain Bermudians had British nationality and could therefore reside and work without a permit in the United Kingdom or any other European Union country was extremely important to Bermudians, as it offered young people an opportunity to study and work in Europe and Bermudians in general an alternative place to live and work should Bermuda's fragile economy undergo a crisis. UN أولاً أن بعض البرموديين حصلوا، منذ صدور قانون 2002، على الجنسية البريطانية ولذلك يمكنهم أن يقيموا وأن يعملوا دون إذن في المملكة المتحدة أو أي بلد تابع للاتحاد الأوروبي وكان هذا في غاية الأهمية بالنسبة للبرموديين، حيث أنه أتاح للشباب فرصة للدراسة والعمل في أوروبا وللبرموديين بوجه عام كمكان بديل للعيش والعمل إذا ما تعرض اقتصاد برمودا الهش إلى أزمة من الأزمات.
    In particular, we believe that no level of violence against women and girls is acceptable in the United Kingdom (or anywhere else in the world) and our ambition is to end it. UN وبوجه خاص، نرى أنه من غير المقبول وجود أي مستوى للعنف ضد النساء والفتيات في المملكة المتحدة (أو في أي مكان آخر في العالم) ونطمح إلى إنهائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus