"in the united nations convention against corruption" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
        
    Some speakers highlighted the provision in the United Nations Convention against Corruption that allowed for the rendering of mutual assistance for non-compulsory measures even in the absence of dual criminality as a positive step towards enhancing international cooperation. UN وأبرز بعض المتكلّمين الحكم الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي يسمح بتقديم المساعدة القانونية فيما يتعلق بالتدابير غير الإلزامية حتى في حال انتفاء ازدواجية التجريم، باعتباره خطوة إيجابية نحو تعزيز التعاون الدولي.
    The inclusion of ground-breaking provisions on asset recovery in the United Nations Convention against Corruption is proof of the priority accorded to the problem by the international community. UN ويعتبر إدراج أحكام ريادية بشأن استرداد الأصول في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد دليلا على الأولوية التي يمنحها المجتمع الدولي لهذه المشكلة.
    The draft anti-corruption law currently with the Council of Ministers falls well short of international best practice embodied in the United Nations Convention against Corruption. UN ومشروع قانون مكافحة الفساد المعروض حالياً أمام مجلس الوزراء يشوبه أوجه قصور كثيرة بالمقارنة مع أفضل الممارسات الدولية المتجسدة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Detailed preventive and repressive anti-corruption measures were then developed in the United Nations Convention against Corruption of 2003. UN ثم وضعت تدابير تفصيلية لمنع الفساد وكبحه في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لسنة 2003.()
    The Meeting recommended that States give high priority to action against corruption, including through the establishment or reinforcement of appropriate institutions of good governance, with emphasis on the incorporation and implementation of the broad prevention measures outlined in the United Nations Convention against Corruption. UN وأوصى الاجتماع الدول بإيلاء أولوية كبيرة لاجراءات مكافحة الفساد بطرائق منها إنشاء أو تعزيز المؤسسات المناسبة المعنية بالحكم الرشيد، مع التشديد على إدماج وتنفيذ التدابير الوقائية العريضة التي يرد وصفها بإيجاز في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    8. States should give high priority to action against corruption, including through the establishment or reinforcement of appropriate institutions of good governance, with emphasis on the incorporation of the prevention measures outlined in the United Nations Convention against Corruption. UN 8- ينبغي للدول أن تعطي أولوية عالية لاجراءات مكافحة الفساد بطرائق منها إنشاء أو تعزيز مؤسسات مناسبة ذات ادارة رشيدة، مع التشديد على إدماج تدابير المنع المبينة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    While he recognizes positive United Nations processes, such as the Major Groups Facilitating Committee of the United Nations Environment Programme (UNEP), the Special Rapporteur regrets that since 2010 NGOs have been significantly impeded in their attempts to participate as observers in the United Nations Convention against Corruption. UN وفي حين يدرك المقرر الخاص وجود عمليات إيجابية في الأمم المتحدة، مثل لجنة التيسير الخاصة بالمجموعات الرئيسية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإنه يأسف لأن محاولات المنظمات غير الحكومية للمشاركة بصفة مراقب في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد قد واجهتها عوائق كبيرة منذ عام 2010.
    The Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption agreed on the use of the generic term " asset recovery " to replace the phrase " preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin " in the United Nations Convention against Corruption. UN 2- اتفقت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد على استخدام المصطلح العامّ " استرداد الموجودات " للاستعاضة عن عبارة " منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الموجودات المتأتية من مصادر غير مشروعة وإعادتها إلى بلدانها الأصلية " في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    2. Reaffirms, as stated in the United Nations Convention against Corruption,3 the need to combat corruption and enhance transparency, in accordance with the fundamental principles of domestic law, and to take such measures as may be necessary to enhance transparency in public administration, including with regard to organization, functioning and decision-making processes, where appropriate; UN 2 - تؤكد من جديد، على نحو ما ورد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(3)، ضرورة مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وفقا للمبادئ الأساسية للقوانين المحلية واتخاذ ما قد يلزم من تدابير لتعزيز الشفافية في مجال الإدارة العامة، بما في ذلك ما يتعلق بعمليات التنظيم والأداء وصنع القرارات، حسب الاقتضاء؛
    3. Stresses that the Model Bilateral Agreement will not prejudice the principles set forth in the United Nations Convention against Corruption or the development, at a later stage, of any appropriate mechanism to facilitate the implementation of that Convention; UN 3 - يؤكد أن الاتفاق الثنائي النموذجي لن يخل بالمبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() أو يحول دون القيام، لاحقا، بإنشاء أي آلية مناسبة لتيسير تنفيذ تلك الاتفاقية؛
    Recognizing that this Agreement should not prejudice the principles set forth in the United Nations Convention against Corruption or the development, at a later stage, of any appropriate mechanism to facilitate the implementation of that Convention, UN وإذ تسلمان بأنه لا ينبغي لهذا الاتفاق الإخلال بالمبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(29)، أو الحيلولة لاحقا دون إنشاء أي آلية مناسبة لتسهيل تنفيذ تلك الاتفاقية،
    3. Stresses that the Model Bilateral Agreement will not prejudice the principles set forth in the United Nations Convention against Corruption or the development, at a later stage, of any appropriate mechanism to facilitate the implementation of that Convention; UN 3- تشدّد على أن الاتفاق الثنائي النموذجي لن يمس بالمبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() أو يحول دون القيام، لاحقا، بإنشاء أي آلية مناسبة لتيسير تنفيذ تلك الاتفاقية،
    3. Stresses that the Model Bilateral Agreement will not prejudice the principles set forth in the United Nations Convention against Corruption or the development, at a later stage, of any appropriate mechanism to facilitate the implementation of that Convention; UN 3 - يشدّد على أن الاتفاق الثنائي النموذجي لن يمس بالمبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() أو يحول دون القيام، لاحقا، بإنشاء أي آلية مناسبة لتيسير تنفيذ تلك الاتفاقية،
    Recognizing that this Agreement should not prejudice the principles set forth in the United Nations Convention against Corruption or the development, at a later stage, of any appropriate mechanism to facilitate the implementation of that Convention, UN وإذ تسلمان بأنه لا ينبغي لهذا الاتفاق ألا يمسّ بالمبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()، أو أن يحول لاحقا دون إنشاء أي آلية مناسبة لتسهيل تنفيذ تلك الاتفاقية،
    2. Reaffirms, as stated in the United Nations Convention against Corruption, the need to combat corruption and enhance transparency, in accordance with the fundamental principles of domestic law, and to take such measures as may be necessary to enhance transparency in public administration, including with regard to organization, functioning and decision-making processes, where appropriate; UN 2 - تؤكد من جديد، على نحو ما ورد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()، ضرورة مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وفقا للمبادئ الأساسية للقوانين المحلية واتخاذ ما قد يلزم من تدابير لتعزيز الشفافية في مجال الإدارة العامة، بما في ذلك ما يتعلق بعمليات التنظيم والأداء وصنع القرارات، حسب الاقتضاء؛
    The central importance of judicial and prosecutorial integrity in the fight against corruption is reflected in the United Nations Convention against Corruption, (hereinafter the Convention) primarily through article 11. UN 9- وتتجلَّى في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (اختصاراً " الاتفاقية " )، من خلال المادة 11 بالدرجة الأولى، الأهمية المحورية لنزاهة القضاء والنيابة العامة في مكافحة الفساد.
    However, since the term " proper management of public affairs and public property " is already used in the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex), which is reason enough as a ground for arriving at commonly agreed language for this paragraph, Thailand is willing to accept this term in the spirit of consensus. UN غير أنه بما أن تعبير " الإدارة السليمة للشؤون العمومية والممتلكات العمومية " مستخدم بالفعل في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (مرفق قرار الجمعية العامة 58/4)، وهو سبب كاف يسوّغ التوصّل إلى صياغة لهذه الفقرة يتفق عليها الجميع، فإن تايلند مستعدة لقبول هذا التعبير حرصا على توافق الآراء.
    The objective of the meeting was to share good practices in the prevention of corruption and exchange ideas on how to promote the implementation of the preventive measures set forth in the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex). UN وتمثل الهدف من هذا الاجتماع في تشاطر الممارسات الجيدة في مجال منع الفساد وتبادل الأفكار بشأن كيفية تعزيز تنفيذ التدابير الوقائية المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (قرار الجمعية العامة 58/4، المرفق).
    In addition, new forms of mutual legal assistance have recently been introduced in new conventions, such as the provisions on asset recovery in the United Nations Convention against Corruption (General Assembly resolution 58/4, annex). UN وعلاوة على ذلك، أُدخلت مؤخرا في الاتفاقيات الجديدة أشكال جديدة من المساعدة القانونية المتبادلة، مثل الأحكام الخاصة باسترداد الموجودات، التي أُدخلت في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (مرفق قرار الجمعية العامة 58/4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus