"in the united nations convention on" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اتفاقية الأمم المتحدة
        
    • من اتفاقية الامم المتحدة
        
    Singapore's Work in the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women 13 UN أنشطة سنغافورة في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    It is not a legal document, however its guiding principles are founded on international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international and regional agreements. UN ومع أنها ليست وثيقة قانونية فإن مبادئها التوجيهية، مع ذلك، تستند إلى القانون الدولي، على نحو ما يتجلى ذلك في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وغيرها من الاتفاقات الدولية والإقليمية.
    The strategy, rooted in the United Nations Convention on the Rights of the Child, is a cross-sectoral response to improving children's lives. UN وهذه الاستراتيجية المتجذرة في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل، هي استجابة عبر القطاعات لتحسين حياة الأطفال.
    (ii) Increased participation of States in the United Nations Convention on the Law of the Sea and related agreements UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة
    (ii) Increased participation of States in the United Nations Convention on the Law of the Sea and related agreements UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة
    (ii) Increased participation of States in the United Nations Convention on the Law of the Sea and related agreements UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات ذات الصلة
    (ii) An increased participation of States in the United Nations Convention on the Law of the Sea and the related agreements UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بها
    These principles are based on international law, reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international and regional agreements. UN وتستند هذه المبادئ إلى القانون الدولي وتنعكس في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقات دولية وإقليمية أخرى.
    The international seabed regime enshrined in the United Nations Convention on the Law of the Sea is now a reality. UN فالنظام الدولي لقاع البحار الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقاع البحار أصبح الآن حقيقة.
    :: Need to operationalize relevant principles and obligations found in the United Nations Convention on the Law of the Sea and customary international law UN :: ضرورة تفعيل المبادئ والالتزامات ذات الصلة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والقانون الدولي العرفي
    :: Must be based on the best available science and in accordance with established principles, in particular those in the United Nations Convention on the Law of the Sea UN :: يجب أن تقوم الإدارة على أساس أفضل المعارف العلمية المتاحة وأن تتفق مع المبادئ المحددة، ولا سيما المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    :: Dispute settlement mechanism in the United Nations Convention on the Law of the Sea UN :: آلية تسوية المنازعات في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Turkey, through this provocative and illegal act, violates once more customary international law, reflected also in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وتنتهك تركيا مرة أخرى، من خلال عملها الاستفزازي وغير القانوني، القانون الدولي العرفي، الذي ترد أحكامه أيضا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Its subject-matter areas should be primarily based on the structure of the areas in the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وينبغي أن تستند مجالاته المواضيعية أساساً إلى هيكل المجالات في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The associated relationships are governed by law in accordance with the principles laid down in the United Nations Convention on the Rights of the Child and in other international agreements to which the Russian Federation is party. UN وينظِّم التشريع العلاقات ذات الصلة وفقاً للأحكام المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وسواها من المعاهدات الدولية التي دخل الاتحاد الروسي طرفاً فيها.
    He also indicated that the regime on the transfer of marine technology contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea was still a useful reference. UN وأشار أيضا إلى أن النظام المتعلق بنقل التكنولوجيا البحرية والوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لا يزال مرجعا مفيدا.
    The relevant provisions in the United Nations Convention on the Law of the Sea, specifically articles 74 and 83, were rather vague, but the Court through its adjudication had contributed to clarifying the rules and methodology. UN لقد اتسمت الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، خاصة المادتين 74 و 83، بالغموض إلى حد ما، إلا أن المحكمة ساهمت من خلال أحكامها في توضيح القواعد والمنهجية.
    Crucial to the achievement of education for all is the right to education for children with disabilities, as described in the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ومن الأمور الأساسية بالنسبة لتحقيق برنامج التعليم من أجل الجميع الحق في التعليم بالنسبة للأطفال المعوقين، كما ورد في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Terms used in the United Nations Convention on the Law of the Sea and in the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area shall have the same meaning in the present document. UN وتحمل المصطلحات المستخدمة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفي نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة نفس المعنى في هذه الوثيقة.
    In this regard, attention is drawn to the definition of islands given in the United Nations Convention on the Law of the Sea, in particular article 121, on the regime of islands. UN وفي هذا الصدد، يُسترعى الانتباه إلى تعريف الجزر الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ولا سيما الماة 121، الخاصة بنظام الجزر.
    4.19 The mandate for this subprogramme lies in the United Nations Convention on the Law of the Sea and the implementing Agreements, in decisions taken by meetings of States parties to the Convention and by the General Assembly, in particular its resolution 49/28 of 6 December 1994 adopted upon the entry into force of the Convention. UN ٤-١٩ ولاية هذا البرنامج الفرعي مستمدة من اتفاقية الامم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية، ومن القرارات الصادرة عن اجتماعات الدول الاطراف في المعاهدة وعن الجمعية العامة، وخاصة قرارها ٤٩/٢٨ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الذي اتخذ لدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus