"in the upbringing of children" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تربية الأطفال
        
    • في تنشئة الأطفال
        
    • وتربية اﻷطفال
        
    The purpose of the campaign was to increase awareness of the fundamental role of the father figure in the upbringing of children. UN وكان غرض الحملة زيادة الوعي بالدور الجوهري لشخصية الأب في تربية الأطفال.
    Increasing responsibilities are being shared by both parents in the upbringing of children. UN ويجري تقاسم المزيد من المسؤوليات بين الأبوين في تربية الأطفال.
    Governments should " strengthen policies and programmes to support the multiple roles of women in contributing to the welfare of the family " and recognize the important " role of parents and legal guardians in the upbringing of children. " UN وينبغي للحكومات " تعزيز سياسات وبرامج لدعم الأدوار المتعددة للمرأة في المساهمة في رفاه الأسرة " والاعتراف بأهمية " دور الوالدين والأوصياء القانونيين في تربية الأطفال. "
    Traditions and cultures also play an important role in the upbringing of children. UN وللتقاليد والأعراف الثقافية دور هام أيضاً في تنشئة الأطفال.
    :: Affirmation of the role of women in the process of economic and social development, focusing on their role in the upbringing of children and care for the family. UN - التأكيد على دور المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التركيز على دورها في تنشئة الأطفال ورعاية الأسرة.
    a) The development and strengthening of links between social institutions, and particularly between the family and the school, in order to incorporate the concept of democracy in the upbringing of children; UN - تنمية وتعزيز الروابط بين المؤسسات الاجتماعية وفي مقدمتها الأسرة والمدرسة لغرس الفكر الديمقراطي في تنشئة الأطفال.
    This continues as Social Studies under higher levels of education and is best placed to emphasize on matters relating to social responsibilities related to maternity and the roles both parents have to play in the upbringing of children. UN ويتواصل ذلك تحت عنوان " دراسات اجتماعية " وهذا هو أفضل سياق للتشديد على المسائل المتصلة بالمسؤوليات الاجتماعية المتعلقة بالأمومة وأدوار كل من الولدين في تربية الأطفال.
    Fathers tend to be more involved in the upbringing of children in urban than rural settings, especially if a wife is employed outside the home and enjoys the help of female members of the extended family. UN ويميل الآباء إلى أن يكونوا أكثر مشاركة في تربية الأطفال في البيئات الحضرية منها في البيئات الريفية، ولا سيما إذا كانت الزوجة تعمل خارج البيت وتحظى بمساعدة أفراد الأسرة الممتدة الإناث().
    57. At the level of the family, it is clear that the dominant social stereotypes continue to reinforce the secondary nature of the role played by fathers in the upbringing of children, except as regards the making of major decisions that affect the family in general and the children in their later years, such as decisions having to do with jobs for the girls or the behaviour of the boys. UN 57 - أما على مستوى الأسرة فمن الواضح أن الأنماط الاجتماعية السائدة لا تزال تعزز دور الآباء الثانوي في تربية الأطفال في السن المبكرة، إلا في ما يتعلق باتخاذ القرارات المصيرية التي تخص الأسرة بشكل عام والأطفال في سنواتهم المتأخرة، كاتخاذ القرار بالنسبة إلى عمل الفتيات أو سلوك الأبناء.
    Particular attention was paid to the implementation of the programme measures identified in connection with the proclamation of 2014 as the Year of the Healthy Child, including measures for mother and child protection, higher-quality primary education, greater involvement of young people in physical education and sports, and an expanded role for civil society organizations in the upbringing of children. UN ويُولى اهتمام خاص لضمان التنفيذ العملي للتدابير البرنامجية التي تم تحديدها فيما يخص إعلان العام الحالي سنة الطفل المعافَى، بما في ذلك التدابير الرامية لكفالة رعاية الأم والطفل، وتحسين نوعية التعليم الابتدائي، وتوسيع مشاركة الشباب في ممارسة التربية البدنية والرياضة، وتوسيع دور المنظمات غير الحكومية في تربية الأطفال.
    (c) Develop or strengthen policies and programmes to support the multiple roles of women in contributing to the welfare of the family in its various forms, which acknowledge the social significance of maternity and motherhood, parenting, the role of parents and legal guardians in the upbringing of children and caring for other family members. UN (ج) تطوير أو تعزيز سياسات وبرامج لدعم الأدوار المتعددة التي تؤديها المرأة في الإسهام في رفاه الأسرة بمختلف أشكالها، تعترف بالأهمية الاجتماعية للأمومة وتربية الأطفال، وأداء وظيفة الوالدين ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في تربية الأطفال ورعاية أعضاء الأسرة الآخرين.
    (c) Develop or strengthen policies and programmes to support the multiple roles of women in contributing to the welfare of the family in its various forms, which acknowledge the social significance of maternity and motherhood, parenting, the role of parents and legal guardians in the upbringing of children and caring for other family members. UN (ج) تطوير أو تعزيز سياسات وبرامج لدعم الأدوار المتعددة التي تؤديها المرأة في الإسهام في رفاه الأسرة بمختلف أشكالها، تعترف بالأهمية الاجتماعية للأمومة وتربية الأطفال، وأداء وظيفة الوالدين ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في تربية الأطفال ورعاية أعضاء الأسرة الآخرين.
    b) Promotion of the role of women in the socio-economic development process, with emphasis on their role in the upbringing of children and family care; UN - تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التأكيد على دورها في تنشئة الأطفال ورعاية الأسرة.
    54. Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) thanked the delegation of Benin for its initiative and said that the proposed amendments diluted the ideas contained in the draft resolution and destroyed its main thrust, which was the importance of the role of parents in the upbringing of children. UN 54 - السيدة محمد أحمد (السودان): شكرت وفد بنن على مبادرته، وقالت إن التعديلات المقترحة تضعف الأفكار الواردة في مشروع القرار وتقضي على مرماه الأساسي، وهو أهمية دور الوالدين في تنشئة الأطفال.
    In order to implement the prohibition of any form of violence in the upbringing of children (in place since 1989), various instruments for prevention like awareness raising, networking and professionalization have been developed. UN ولكي يتسنى إعمال الحظر على جميع أشكال العنف في تنشئة الأطفال (وهو حظر معمول به منذ عام 1989)، وُضعت صكوك متعدِّدة للوقاية من هذا العنف مثل رفع مستوى الوعي وإقامة الروابط والعمل باحترافية.
    (e) To develop or strengthen policies and programmes to support the multiple roles of women in society, while acknowledging the social significance of maternity and motherhood, parenting, the role of parents and legal guardians in the upbringing of children and caring for other family members; such policies and programmes should also promote shared responsibility of parents, women and men and society as a whole; UN (هـ) وضع وتعزيز سياسات وبرامج لدعم الأدوار المتعددة التي تقوم بها المرأة في المجتمع، مع الاعتراف بالأهمية الاجتماعية التي يمثلها الإنجاب والأمومة ودور الأبوين وأولياء الأمور في تنشئة الأطفال ورعاية بقية أفراد الأسرة؛ وينبغي لتلك السياسات والبرامج أن تعزز أيضا المسؤولية المشتركة للأبوين والنساء والرجال والمجتمع ككل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus