"in the vacancy rate" - Traduction Anglais en Arabe

    • في معدل الشواغر
        
    • في معدل الشغور
        
    • معدل شغور الوظائف
        
    • في معدل شغور
        
    • نسبة الشواغر
        
    The decrease in the vacancy rate indicates the success achieved by UNSOA in attracting candidates. UN يدل الانخفاض في معدل الشواغر على نجاح المكتب في اجتذاب المرشحين.
    The Mission is confident that measures to enhance the Mission's recruitment capacity will result in a significant reduction in the vacancy rate. UN وتثق البعثة في أن التدابير الرامية إلى تعزيز قدرتها على استقدام الموظفين ستؤدي إلى نقص هام في معدل الشواغر.
    In spite of challenges, the period under review has seen a significant reduction in the vacancy rate. UN وبرغم التحديات المصادقة، فقد شهدت الفترة قيد الاستعراض تخفيضا ملموسا في معدل الشواغر.
    The increase in the vacancy rate for national staff is owing mainly to the difficulty experienced by the Base in recruiting candidates. E. Training UN وتُعزى الزيادة في معدل الشغور للموظفين الوطنيين بشكل رئيسي إلى ما واجهته القاعدة من صعوبات في استقدام مرشحين.
    33. The variance is attributable to the proposed increase in the vacancy rate for United Nations police from 40 to 65 per cent. UN 33 - يعزى الفرق إلى الزيادة المقترحة في معدل الشغور في وظائف شرطة الأمم المتحدة من 40 إلى 65 في المائة.
    121. The 2014/15 budget provides for a decrease in the vacancy rate offset by an overall phased reduction in the average number of United Nations Volunteers. UN 121 - تأخذ ميزانية الفترة 2014/2015 في الحسبان الانخفاض في معدل الشغور الذي يقابله انخفاض تدريجي عام في متوسط عدد متطوعي الأمم المتحدة.
    There has been a significant increase in the vacancy rate throughout the Tribunal, impacting the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry. UN وقد حدثت زيادة ملحوظة في معدل الشواغر في جميع أقسام المحكمة، مما أثر على الدوائر ومكتب المدعية العامة وقلم المحكمة.
    There has been a significant increase in the vacancy rate throughout the Tribunal, affecting the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry. UN وحدثت زيادة كبيرة في معدل الشواغر في جميع أقسام المحكمة، مما أثر على الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    Savings for civilian personnel costs were mainly from international staff salaries and mission subsistence allowance as a result of fluctuations in the vacancy rate. UN وجاءت الوفورات التي تحققت في مجال تكاليف اﻷفراد المدنيين أساسا من مرتبات الموظفين الدوليين وبدل المعيشة للبعثة نتيجة للتقلبات في معدل الشواغر.
    The decreased requirements are partially offset by a reduction in the vacancy rate for international staff from 7.5 per cent in 2013 to 5 per cent in 2014, resulting in higher salary and common staff costs. UN ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا انخفاض في معدل الشواغر للموظفين الدوليين من 7.5 في المائة عام 2013 إلى 5 في المائة عام 2014، مما أدى إلى ارتفاع المرتبات والتكاليف العامة للموظفين.
    369. The Board noted an improvement in the vacancy rate of resident auditors during 2008/09. UN 369 - ولاحظ المجلس حدوث تحسن في معدل الشواغر في وظائف مراجعي الحسابات المقيمين خلال الفترة 2008/2009.
    For example, the Commission has made considerable efforts to recruit new staff to fill international positions, resulting in a decrease in the vacancy rate from 29 per cent in August to 19 per cent in December. UN وعلى سبيل المثال، بذلت اللجنة جهودا كبيرة من أجل تعيين موظفين جدد لشغل الوظائف الدولية، مما أسفر عن هبوط في معدل الشواغر من 29 في المائة في آب/أغسطس إلى 19 في المائة في كانون الأول/ديسمبر.
    32. The Board noted an improvement in the vacancy rate of resident auditors of the Office of Internal Oversight Services from 36 per cent as of 31 July 2008 to 23 per cent as of 31 August 2009 and in the percentage of completion of planned audits from 55 per cent in 2008 to 61 per cent in 2009. UN 32 - يلاحظ المجلس تحسنا في معدل الشواغر في مراجعي الحسابات المقيمين بمكتب خدمات الرقابة الداخلية من نسبة 36 في المائة في 31 تموز/يوليه 2008 إلى 23 في المائة في 31 آب/أغسطس 2009، وفي النسبة المئوية لإنجاز عمليات المراجعة المقررة من 55 في المائة في عام 2008 إلى 61 في المائة في عام 2009.
    These decreases are partially offset by an increase in the post adjustment factor from 43 per cent to 45 per cent and a reduction in the vacancy rate from 25 per cent in 2011 to 20 per cent in 2012. UN ويقابل هذه الانخفاضات جزئيا ارتفاع في عامل تسوية مقر العمل من 43 في المائة إلى 45 في المائة وانخفاض في معدل الشغور من 25 في المائة عام 2011 إلى 20 في المائة في عام 2012.
    The increase in the vacancy rate for national staff is due mainly to the difficulty in attracting candidates with suitable qualifications and experience for National Officer posts. UN وتعود الزيادة في معدل الشغور فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين أساسا إلى صعوبة اجتذاب مرشحين لهم مؤهلات وخبرة مناسبة للوظائف الفنية الوطنية.
    19. While the reduction in the vacancy rate for Professional staff from 26 per cent in 2001 to 20 per cent in 2003 was encouraging, the figure remained too high. UN 19 - واستطردت قائلة إنه في حين أن الانخفاض في معدل الشغور لموظفي الفئة الفنية من 26 في المائة في عام 2001 إلى 20 في المائة في عام 2003 يبعث على التشجيع، لا يزال الرقم عاليا جدا.
    In addition, the allocation of 10 new posts in January 2008 and 20 new posts in 2009 resulted in a significant increase in the vacancy rate of 8.8 per cent as at 31 December 2007. UN إضافة إلى ذلك، أدى تخصيص 10 وظائف جديدة في كانون الثاني/ يناير 2008 و20 وظيفة جديدة في عام 2009 إلى زيادة كبيرة في معدل الشغور بلغت 8,8 في المائة حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    The Committee notes that a 1 per cent decrease in the vacancy rate applied to Professional posts would result in an increase in post costs of approximately $16.9 million, with an additional $2.5 million under staff assessment. C. Effects of reform UN وتلاحظ اللجنة أن إجراء تخفيض بنسبة 1 في المائة في معدل الشغور في وظائف الفئة الفنية من شأنه أن يؤدي إلى حدوث زيادة في تكاليف الوظائف بمقدار 16.9 مليون دولار تقريبا، إلى جانب مبلغ إضافي قدره 2.5 مليون دولار منها تحت بند الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    The 2014/15 budget provides for an increase in requirements for danger pay and for termination indemnity, partially offset by a reduction in the average number of staff and an increase in the vacancy rate. UN وتغطي ميزانية الفترة 2014/2015 الزيادة في الاحتياجات اللازمة لبدل المخاطر ولتعويض إنهاء الخدمة، التي يقابلها جزئيا انخفاض في متوسط عدد الموظفين وزيادة في معدل الشغور.
    In the report which he had submitted in March, the Secretary-General had advised that an overall reduction of approximately $140 million appeared feasible through an increase in the vacancy rate and changes in work programmes and services. UN وأضاف قائلا إن اﻷمين العام أشار في تقريره الذي قدمه في آذار/مارس إلى أنه يمكن، فيما يبدو، تحقيق تخفيض شامل قدره ٤٠١ مليون دولار برفع معدل شغور الوظائف وبإجراء تغييرات في البرامج والخدمات.
    The increase in the vacancy rate for national officers is due mainly to the difficulty experienced by the Operation in recruiting candidates with the required qualifications and work experience. UN وتُعزى الزيادة في معدل شغور الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية أساسا إلى الصعوبة التي واجهت العملية في استقدام المرشحين الحائزين على المؤهلات والخبرات اللازمة.
    Moreover, it did not favour an increase in the vacancy rate from zero per cent to 5 per cent was justified. UN علاوةً على ذلك، لا يحبذ الوفد زيادة نسبة الشواغر من صفر في المائة إلى 5 في المائة ولا يرى له مبرراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus