"in the vanni" - Traduction Anglais en Arabe

    • في فاني
        
    • في فانّي
        
    • في منطقة فاني
        
    Fear of Sri Lankan Air Force aerial attacks further impacted upon the regular attendance of children in the Vanni. UN لذلك أثر الخوف من شن القوات المسلحة السريلانكية هجمات جوية على انتظام الأطفال في المدارس في فاني.
    In Sri Lanka, following the intensification of hostilities in the Vanni in 2008, LTTE forcibly prevented civilians from seeking safety and assistance outside the conflict zone. UN وفي سري لانكا، وبعد اشتداد القتال في فاني في عام 2008، منع نمور تاميل ايلام للتحرير المدنيين بالقوة من التماس الأمان والمساعدة خارج منطقة النـزاع.
    13. The capacity to monitor and receive reports decreased steadily in the reporting period owing to limited access and increased insecurity as a result of the intensification of the conflict in the Vanni. UN وانخفضت القدرة على رصد التقارير واستلامها باطّراد في الفترة المشمولة بالتقرير بسبب محدودية فرص الوصول المتاحة أمام الفريق العامل وتزايد انعدام الأمن نتيجة لاشتداد حدة النزاع في فاني.
    37. Humanitarian agencies have reported that, in the Vanni, LTTE has placed weapons and fighters in areas of civilian concentration, preventing the free movement of civilians to " zones of safety " declared by the Government of Sri Lanka. UN 37 - وأفادت الوكالات الإنسانية بأن نمور التاميل وضعت في فانّي أسلحة ومقاتلين في مناطق تجمع المدنيين مما منع حرية تنقل المدنيين إلى " مناطق السلامة " التي أعلنتها حكومة سري لانكا.
    In mid-1996, the conflict further escalated, leading to the evacuation of UNHCR staff from Kilinochchi to Mallavi in the Vanni region. UN وفي منتصف عام ٦٩٩١، استمر النزاع في التصاعد فأدى إلى إجلاء موظفي المفوضية من كيلينوتشي إلى مالافي في منطقة فاني.
    30. The intensification of the conflict in the Vanni has adversely affected the delivery of health services to the civilian population, including children. UN 30 - أثر اشتداد حدة النزاع في فاني تأثيرا ضارا على تقديم الخدمات الصحية للسكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    The resumption of open fighting particularly in the Vanni increased the risk of children being killed, maimed and made vulnerable to other forms of exploitation and abuse by all parties to the conflict; UN ولقد أدى استئناف القتال المعلن ولا سيما في فاني إلى زيادة تعرض الأطفال للقتل والتشويه وجعلهم عرضة للأشكال الأخرى من الاستغلال والأذى من جانب أطراف النزاع؛
    32. Regular attendance of children at school was also affected by the multiple displacements of students, teachers and communities in the Vanni and the eastern districts. UN 32 - وتأثر كذلك انتظام الأطفال في المدارس بحالات تشرد عديدة للطلاب والمدرسين والمجتمعات المحلية في فاني والمناطق الشرقية.
    28. The intensification of the conflict in the Vanni has increased the insecurity of schools and, in some instances, schooling has been suspended so that school facilities can be used by internally displaced persons fleeing active hostilities. UN 28 - زاد اشتداد حدة النزاع في فاني من انعدام الأمن في المدارس، وأُوقِـف التعليم المدرسي في بعض الحالات حتى يمكن استخدام المرافق المدرسية لإيواء المشردين داخليا الفارين من المعارك المحتدمة.
    However, from 15 December 2008 to 15 January 2009, 11 shellings on or near medical facilities in the Vanni were reported. UN ومع ذلك، ففي الفترة بين 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 15 كانون الثاني/يناير 2009، أفيد بوقوع 11 عملية قصف على المرافق الطبية أو بالقرب منها في فاني.
    Lack of access impeded the ability of victims and their families to report child rights violations and of the United Nations to effectively verify child rights violations in the Vanni and conflict-affected Government-controlled areas. UN وأدى الافتقار إلى الوصول إلى الأطفال إلى عرقلة قدرة الضحايا وأسرهم على الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الأطفال وعلى قدرة الأمم المتحدة على التحقق بشكل فعال من انتهاكات حقوق الطفل في فاني وفي المناطق المتضررة من النزاع والواقعة تحت سيطرة الحكومة.
    137. Between 15 December 2008 and 15 January 2009, 11 shellings of or near medical facilities in the Vanni were reported. UN 137 - وفي الفترة بين 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 15 كانون الثاني/يناير 2009، تم الإبلاغ عن 11 واقعة قصف لمرافق طبية في فاني أو قريبا من تلك المرافق.
    This does not apply to the areas of return in the Vanni, where the presence of Tamil-speaking female officers remains extremely limited, notably in the desks dealing with women and children and, more generally, among probation officers, social services officers, public health staff, United Nations agencies and non-governmental organizations. UN ولا ينطبق هذا على مناطق العودة في فاني حيث يندر للغاية وجود موظفين يجيدون لغة التاميل، ولا سيما في المكاتب التي تتولّى شؤون المرأة والطفل، وبوجه أعم بين موظفي مراقبة السلوك وموظفي الخدمات الاجتماعية وموظفي الصحة العامة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    In particular, the lack of access has impeded the ability of victims and their families to report child rights violations and the ability of the Organization to effectively verify such violations in the Vanni. UN وأعاق عدم الوصول إلى المناطق المعنية قدرة الضحايا وأسرهم على الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الطفل وقدرة المنظمة على التحقق بشكل فعال من انتهاكات حقوق الطفل في فاني().
    Two United Nations national staff and 10 dependants, and 213 non-governmental organization staff and 657 dependants remained in the Vanni as of 31 January 2009, as they were unable to obtain passes from LTTE to leave, either for themselves or their families. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 2009، كان لا يزال هناك في فاني موظفان وطنيان تابعان للأمم المتحدة وعشرة من مُعاليهم، و 213 موظفا تابعا لمنظمات غير حكومية و 657 من مُعاليهم، لأنهم لم يتمكنوا من الحصول على تصاريح بالمغادرة من جبهة نمور تحرير تاميل إيلام، سواء لأنفسهم أو لأسرهم.
    The majority of the recruitment by LTTE (64 per cent boys and 36 per cent girls) occurred in the Vanni. UN ووقعت الغالبية العظمى من عمليات التجنيد التي قامت بها جبهة نمور تحرير تاميل إيلام (64 في المائة فتيان و 36 في المائة فتيات) في فاني.
    Cases reported as released by LTTE during the reporting period became increasingly difficult to verify owing to decreased access to areas where children were reported to have returned as hostilities intensified in the Vanni. UN وتزايدت صعوبة التحقق من حالات الأطفال الذين أفادت التقارير بإطلاق نمور التاميل سراحهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك بسبب ضعف إمكانية الوصول إلى المناطق التي أُفيد بعودة الأطفال إليها، حيث زادت شدة الأعمال العدائية في فانّي.
    42. With the escalation of the conflict in the Vanni leading to the eventual relocation of United Nations and other humanitarian agencies, sustained dialogue has been difficult to maintain with LTTE, including with its Child Protection Authority. UN 42 - ومع تصعيد النزاع في فانّي مما أدى في نهاية المطاف إلى انتقال الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الإنسانية، بات من الصعب الحفاظ على حوار مستمر مع نمور التاميل، بما في ذلك هيئة حماية الطفل التابعة لهم.
    An estimated 650,000 persons are internally displaced, of whom 40 per cent are in the Jaffna Peninsula and 40 per cent in the Vanni region. UN ويقدَّر عدد المشردين داخليا ب000 650 شخص، يوجد 40 في المائة منهم في شبه جزيرة جافنة و40 في المائة في منطقة فاني.
    In mid-1996, the conflict further escalated, leading to the evacuation of UNHCR staff from Kilinochchi to Mallavi in the Vanni region. UN وفي منتصف عام ٦٩٩١، استمر النزاع في التصاعد فأدى إلى إجلاء موظفي المفوضية من كيلينوتشي إلى مالافي في منطقة فاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus