"in the various parts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مختلف أنحاء
        
    • في مختلف وحدات
        
    Actual settlement construction continued at an accelerated pace in the various parts of the Occupied Palestinian Territory. UN وتواصل البناء الفعلي للمستوطنات بمعدل أسرع في مختلف أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    Actual settlement construction continued at an accelerated pace in the various parts of the Occupied Palestinian Territory. UN وتواصل البناء الفعلي للمستوطنات بمعدل أسرع في مختلف أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    There is need to have useful data on the prevalence and pattern of violence against women and discriminatory practices in the various parts of the country. UN وثمة حاجة إلى وجود بيانات مفيدة عن انتشار ونمط العنف ضد المرأة والممارسات التمييزية في مختلف أنحاء البلد.
    Full advantage will be taken of the differing security conditions in the various parts of the country to implement emergency and rehabilitation programmes whenever and wherever possible. UN وسيستفاد على نحو تام من اختلاف الظروف اﻷمنية في مختلف أنحاء البلد لتنفيذ برامج المساعدة الطارئة وبرامج اﻹنعاش كلما أمكن وحيثما أمكن.
    383. The Committee is deeply concerned at the deteriorating situation of women in employment and that women are the overwhelming majority of workers in lower level and low-paying jobs in the various parts of the public sector. UN 383 - ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تدهور حالة المرأة في مجال العمل، وإزاء كون المرأة تمثل الغالبية العظمى للعمالة من المستوى الأدنى وفي الوظائف المنخفضة الأجر في مختلف وحدات القطاع العام.
    Income differences within the Americas were due to the ways in which institutions had formed in the various parts of the American continent. UN 10 - وذكر أن فروق الدخل في الأمريكتين تعزى إلى الطرق التي تشكلت فيها المؤسسات في مختلف أنحاء القارة الأمريكية.
    Seven assessment missions were conducted in the various parts of the Democratic Republic of the Congo where MONUC personnel are deployed, and monthly, quarterly and biannual analyses were prepared of all cases. UN ونُفذت سبع بعثات تقييم في مختلف أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية التي ينتشر فيها أفراد البعثة، وأُعدت لجميع الحالات تحليلات شهرية وفصلية ونصف سنوية.
    In disregard of the position of the international community, the construction of new and expansion of the existing settlements in the various parts of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continued. UN وقد تواصل تشييد مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في مختلف أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، دون الاكتراث بموقف المجتمع الدولي.
    In disregard of the position of the international community, the construction of new and expansion of the existing settlements in the various parts of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continued. UN وقد تواصل تشييد مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في مختلف أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، دون الاكتراث بموقف المجتمع الدولي.
    Apart from institutional benefits reaped through regular contact between the two organizations, what is more relevant is the increased cooperation on the ground in the various parts of the OSCE area. UN وبغض النظر عن الفوائد المؤسسية التي تحققت من خلال الاتصال الدائم بين المنظمتين، ثمة ما يتميز بأهمية أكبر هو ازدياد التعاون في الميدان في مختلف أنحاء منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    As the world becomes aware of how this scourge affects the development and peaceful existence of peoples, we will finally make progress towards vanquishing it in the various parts of the world. UN وبما أن العالم أخذ يدرك كيفية تأثير هذه اﻵفة، على تنمية الشــعوب ووجودهــا الســلمي فإننا سنحرز في نهاية المطاف تقدما في التغلب عليها في مختلف أنحاء العالم.
    We welcome and express our full encouragement for all the peace and reconciliation efforts that have been undertaken in the various parts of the country and that have led to the formation and establishment of local authorities. UN ونعرب عن ترحيبنا وتشجيعنا الكامل لجميع الجهود المبذولة من أجل السلام والمصالحة المضطلع بها في مختلف أنحاء البلد التي أدت الى تشكيل وانشاء السلطات المحلية.
    1. Economic developments in the various parts of the region of the Economic Commission for Europe (ECE) have become increasingly divergent over the past year. UN ١ - ازداد تباين التطورات الاقتصادية في مختلف أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خلال العام الماضي.
    There emerged a high degree of production specialization among the republics, including those of Central Asia, based on the geographical location of raw material resources, economies of scale and of specialization, the desire to spread manufacturing activities around in the various parts of the Union, and other similar considerations. UN ونشأت عن ذلك درجة عالية من التخصص الانتاجي فيما بين الجمهوريات، ومن ضمنها جمهوريات آسيا الوسطى، استنادا إلى الموقع الجغرافي للموارد المادية الخام، ووفورات الحجم والتخصص، والرغبة في نشر أنشطة التصنيع في مختلف أنحاء الاتحاد وما إلى ذلك من اعتبارات أخرى.
    At the meeting legal advisers described the rules and principles applicable in the light of UNHCR's statutes and experience, to administrative detention of asylum seekers; regional officials of UNHCR described the situations faced by asylum seekers in the various parts of the world. UN وفي هذه الجلسة قدم المستشارون القانونيون عرضا للقواعد والمبادئ الواجبة التطبيق، في ضوء لوائح المفوضية وخبرتها، على الاحتجاز الاداري لملتمسي اللجوء؛ وقدم الموظفون الاقليميون للمفوضية عرضا للحالات التي يواجهها ملتمسو اللجوء في مختلف أنحاء العالم.
    21. Another disturbing feature of the settlement drive of the past year has been the “grab and settle” policy targeting hilltops in the various parts of the West Bank, as well as the continued acceleration of the construction of bypass roads to service the settlements. UN ١٢ - ومن السمات المقلقة اﻷخرى للنشاط الاستيطاني الذي شهدته السنة الماضية سياسة " الاغتصاب والاستيطان " التي استهدفت الاستيلاء على أعالي التلال في مختلف أنحاء الضفة الغربية، فضلا عن التسارع المستمر لتشييد الطرق الجانبية من أجل خدمة المستوطنات.
    21. Another disturbing feature of the settlement drive of the past year has been the “grab and settle” policy targeting hilltops in the various parts of the West Bank, as well as the continued acceleration of the construction of bypass roads to service the settlements. UN ١٢ - ومن السمات المقلقة اﻷخرى للنشاط الاستيطاني الذي شهدته السنة الماضية سياسة " الاغتصاب والاستيطان " التي استهدفت أعالي التلال في مختلف أنحاء الضفة الغربية، فضلا عن التسارع المستمر لتشييد الطرق الجانبية من أجل خدمة المستوطنات.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a list showing the 1,336 miscellaneous unexploded bombs, projectiles and missiles found and disposed of in the various parts of Iraq over the period from 1 to 30 June 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق لسيادتكم جدولا يبين عدد القنابل والقذائف والصواريخ المختلفة والتي تم العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق والبالغ عددها )١ ٣٣٦( قنبلة وقذيفة مختلفة اﻷنواع وذلك للفترة من ١/٦/١٩٩٣ ولغاية ٣٠/٦/١٩٩٣.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a list showing the 1,877 miscellaneous bombs, projectiles and missiles found and disposed of in the various parts of Iraq over the period from 1 to 31 July 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق لسيادتكم جدولا يبين عدد القنابل والقذائف والصواريخ المختلفة التي تم العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق والبالغ عددها ٨٧٧ ١ قنبلة وقذيفة مختلفة اﻷنواع، وذلك للفترة من ١/٧/١٩٩٣ ولغاية ٣١/٧/١٩٩٣.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a table showing the explosions resulting from the various bombs and missiles found and disposed of in the various parts of Iraq from 1 to 30 November 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم جدولا يبين حوادث الانفجارات الناجمة عن القنابل والصواريخ المختلفة التي تم العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق بين ١/١١/١٩٩٣ ولغاية ٣٠/١١/١٩٩٣ والبالغ عددها ثمانون قنبلة وصاروخا مختلفة اﻷنواع.
    383. The Committee is deeply concerned at the deteriorating situation of women in employment and that women are the overwhelming majority of workers in lower level and low-paying jobs in the various parts of the public sector. UN 383 - ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تدهور حالة المرأة في مجال العمل، وإزاء كون المرأة تمثل الغالبية العظمى للعمالة من المستوى الأدنى وفي الوظائف المنخفضة الأجر في مختلف وحدات القطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus