"in the various sectors of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مختلف قطاعات
        
    • في شتى قطاعات
        
    • في مختلف القطاعات
        
    • في القطاعات المختلفة
        
    So we find equally unacceptable wage levels and working conditions in the various sectors of the service industry as well. UN ومن ثم، فإننا نجد أن مستويات الأجور وظروف العمل غير مقبولة أيضا في مختلف قطاعات صناعة الخدمات كذلك.
    In order to facilitate the implementation of the NPAG, gender focal persons have been appointed in the various sectors of the government, NGOs and the private sector. UN ومن أجل تسهيل تنفيذ الخطة، عُيّن منسقون للشؤون الجنسانية في مختلف قطاعات الحكومة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    The ministries are responsible for executing the policies decided by the ministers in the various sectors of the government administration. UN والوزارات مسؤولة عن تنفيذ السياسيات التي يقرها الوزراء في مختلف قطاعات الإدارة الحكومية.
    In this respect, collective agreements covering employment in the various sectors of the economy, also apply to migrants. UN وفي هذا الصدد، تنطبق الاتفاقات الجماعية التي تنظم العمالة في شتى قطاعات الاقتصاد على المهاجرين.
    We realize that we still have a long way to go to attain the Goals, but I am pleased to announce that we in Suriname are working on their implementation in the various sectors of my country, as we have stated on several occasions and in the Main Committees during the fifty-seventh session of the Assembly. UN ونحن ندرك أنه لا يزال أمامنا طريق طويل يتعين علينا أن نقطعه لتحقيق هذه الأهداف، ولكن يسعدني أن أعلن أننا نعمل في سورينام على تنفيذها في مختلف القطاعات في بلدي، وذلك كما قلنا في عدة مناسبات وفي اللجان الرئيسية أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    14. Agriculture contributes 11 per cent of the gross added value generated in the various sectors of the Ukrainian economy. UN 14- وتسهم الزراعة بما نسبته 11 في المائة من إجمالي القيمة المضافة الناشئة في مختلف قطاعات الاقتصاد الأوكراني.
    Parties also organize discussions, dissemination of information and consultative workshops on climate change issues, inviting all stakeholders to encourage and stimulate interest in climate change in the various sectors of the national economy. UN وتنظم الأطراف أيضاً نقاشات وحملات إعلامية وحلقات عمل استشارية بشأن مسائل تغير المناخ، حيث تدعو جميع أصحاب المصالح لحضورها، بهدف تشجيع وتنشيط الاهتمام بتغير المناخ في مختلف قطاعات الاقتصاد الوطني.
    The fact that women are grossly unrepresented in the various sectors of the media also contributes to the persistence of sexism of the sector. UN وتسهم أيضا ضآلة تمثيل المرأة بصورة خطيرة في مختلف قطاعات وسائط الإعلام في استمرار التحيز الجنسي لهذا القطاع.
    The ministries are responsible for executing the policies decided by the ministers in the various sectors of the government administration. UN والوزارات مسؤولة عن تنفيذ السياسيات التي يقرها الوزراء في مختلف قطاعات الإدارة الحكومية.
    46. Efforts have been underway to study the participation of male and female labour forces in the various sectors of the country's economy. UN 46 - ما برحت الجهود تُبذل لدراسة مشاركة القوى العاملة من الذكور والإناث في مختلف قطاعات الاقتصاد في البلد.
    Targeted professional training and vocational training holds the key to equipping the youth with the necessary technical skills to participate in the various sectors of the economy. UN ويمثل التدريب المهني والتدريب الحرفي لأهداف محددة المدخل إلى تزويد الشباب بالمهارات التقنية اللازمة للمشاركة في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    However, his country would accede to WTO only on terms that were acceptable to the Russian Federation and to producers in the various sectors of the Russian economy. UN غير أن بلده لن ينضم إلى منظمة التجارة العالمية إلا بشروط مقبولة للاتحاد الروسي وللمنتجين في مختلف قطاعات الاقتصاد الروسي.
    During the reporting period, members of the Committee met five times at the expert level to discuss holds in the various sectors of the distribution plan. UN وخلال الفترة قيد التقرير اجتمع أعضاء اللجنة خمس مرات على مستوى الخبراء لمناقشة العقود المجمدة في مختلف قطاعات خطة التوزيع.
    State authorities are obliged to supply the parties concerned with all the necessary information on the developments of the National Economy and data on the employment situation in the various sectors of the economy and on prices and wages. UN ويتعين على سلطات الدول توفير جميع المعلومات اللازمة للأطراف المعنية حول المستجدات المتعلقة بالاقتصاد الوطني والبيانات الخاصة بوضع العمالة في مختلف قطاعات الاقتصاد والأسعار والأجور.
    Benefits derived from this programme in the various sectors of our economy include training and fellowships, technology, animal and human health, agriculture and nuclear safety. UN ومن بين المنافع التي حصلنا عليها من هذا البرنامج في مختلف قطاعات اقتصادنا التدريب والزمالات والتكنولوجيا والصحة البيطرية والبشرية والزراعة واﻷمان النووي.
    The decline in foreign direct investment flows has seriously affected Africa's capacity to market the value of its products, improve its technical expertise in the various sectors of the economy, and maintain the attractiveness of its investment potentials. UN وقد أثر انخفاض تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر بصورة خطيرة على قدرة أفريقيا على تسويق منتجاتها بقيمتها. وتحسين الخبرة التقنية في مختلف قطاعات الاقتصاد، والاحتفاظ بجاذبية إمكانياتها الاستثمارية.
    76. Total employment in the various sectors of economic activity has been growing by some 47,000 jobs a year. UN 76- وقد ارتفع إجمالي العمالة في مختلف قطاعات النشاط الاقتصادي بنحو 000 47 وظيفة سنوياً.
    418. Regarding the request for specific information on women in the various sectors of public affairs, and especially in politics, she informed the Committee that in 1979 the right to vote had been extended to illiterates, who were mostly women. UN ٤١٨- وفيما يتعلق بطلب معلومات محددة عن المرأة في مختلف قطاعات الشؤون العامة، ولا سيما في مجال العمل السياسي، أبلغت الممثلة اللجنة أنه في عام ١٩٧٩ وسع نطاق حق التصويت ليشمل اﻷميين، ومعظمهم من النساء.
    The Plan of Action, which outlined the proposed broad directions for change in the various sectors of UNHCR activity, was presented to the Executive Committee's Standing Committee on 2 October 1996. UN وخطة العمل هذه، التي حددت إجمالا التوجهات العامة المقترحة للتغيير في شتى قطاعات نشاط المفوضية، قد قُدﱢمت إلى اللجنة الدائمة للجنة التنفيذية في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    (a) Ensure the availability of higher-quality expertise in the various sectors of drug control; UN )أ( يكفل توافر خبرة فنية أفضل في شتى قطاعات مراقبة المخدرات؛
    Members of the Technology and Economic Assessment Panel made a presentation summarizing the main findings of the Panel's 2014 progress report, including information on nominations for essential-use and critical-use exemptions and a summary of progress in the various sectors of use of ozone-depleting substances. UN قدم أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عرضاً يلخص النتائج الرئيسية للتقرير المرحلي للفريق لعام 2014، بما في ذلك معلومات عن تعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية والاستخدامات الحرجة، وموجزاً للتقدم المحرز في مختلف القطاعات على صعيد استخدام المواد المستنفدة للأوزون.
    Data from the Ministry of Labor (MAPESS) for 1993 indicate the relative participation of women in the various sectors of the economy. UN وتشير بيانات وزارة العمل لعام 1993 إلى الاشتراك النسبي للمرأة في القطاعات المختلفة للاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus