"in the vienna convention on consular relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية
        
    Similar provisions can also be found in the Vienna Convention on Consular Relations. UN ويمكن الاطلاع على أحكام مماثلة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    Lastly, the doctrine might be inconsistent with jus cogens norms of international law set forth in the Vienna Convention on Consular Relations. UN أخيراً، قد يكون هذا المبدأ غير متمشٍ مع قواعد القانون الدولي القطعية المحددة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    (ii) a consular officer, as defined in the Vienna Convention on Consular Relations of 1963; UN ' 2` أو موظفا قنصليا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963؛
    (ii) a consular officer, as defined in the Vienna Convention on Consular Relations of 1963; UN ' 2` أو موظفا قنصليا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963؛
    (ii) a consular officer, as defined in the Vienna Convention on Consular Relations of 1963; UN ' 2` أو موظفا قنصليا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963؛
    In that regard, two basic codes of conduct existed: one for United Nations officials and the other for persons considered " experts on mission, as defined in the Vienna Convention on Consular Relations. UN وتوجد في هذا الشأن مدونتان أساسيتان لقواعد السلوك: إحداهما لموظفي الأمم المتحدة، والأخرى لمن يُعتبرون " خبراء موفدين في بعثات " ، على النحو المعرَّف في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    It was alleged that Mr. Teleguz did not receive an effective and adequate defence, that his due process rights were not respected and that he was arrested, tried and sentenced to death without having been informed of his right to contact Ukrainian consular officers, as provided for in the Vienna Convention on Consular Relations. UN وزُعم أن السيد تيليغوز لم يحصل على دفاع فعال ومناسب، ولم تحترم حقوقه في إجراءات قضائية عادلة، وأنه ألقي القبض عليه وحوكم وحكم عليه بالإعدام دون أن يكون قد تم إبلاغه بحقه في الاتصال بموظفي القنصلية الأوكرانية، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    It was alleged that Mr. Teleguz had not received an effective and adequate defence, that his due process rights had not been respected and that he had been arrested, tried and sentenced to death without having been informed of his right to contact Ukrainian consular officers, as provided for in the Vienna Convention on Consular Relations. UN وزُعم في الالتماس أن السيد تليغوز لم يحصل على دفاع فعال وكاف، وأن حقوقه في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة لم تحترم، وأنه جرى القبض عليه ومحاكمته والحكم عليه بالإعدام دون إبلاغه بحقه في الاتصال بالمسؤولين القنصليين الأوكرانيين، وفق المنصوص عليه في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية.
    The Islamic Republic of Iran strongly condemns this insolent illegal act, which clearly violates the principles of " personal inviolability of consular officers " and the " inviolability of the consular premises, archives and documents " enshrined in the Vienna Convention on Consular Relations (1963). UN وإن جمهورية إيران الإسلامية لتدين بقوة هذا العمل غير القانوني الصفيق، الذي يشكل انتهاكا واضحا لمبدأي " الحرمة الشخصية للموظفين القنصليين " و " حرمة المباني والمحفوظات والوثائق القنصلية " المكرسين في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية (1963).
    This unlawful act undoubtedly constitutes one of the most serious violations of the principles of " personal inviolability of consular officers " and the " inviolability of the consular premises, archives and documents " , enshrined in the Vienna Convention on Consular Relations (1963). UN ولا ريب أن هذا الإجراء غير القانوني يشكل واحدا من أخطر الانتهاكات لمبدأي " الحرمة الشخصية للموظفين القنصليين " و " حرمة المباني والمحفوظات والوثائق القنصلية " الواردين في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية (1963).
    The view was also expressed that the doctrine could be inconsistent with jus cogens norms of international law set forth in the Vienna Convention on Consular Relations, and that its application in relation to the admissibility of diplomatic protection would weaken the universal application of human rights protection. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن المبدأ قد يتنافى مع القواعد الآمرة في القانون الدولي المبينة في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية()، وأن تطبيقه فيما يتعلق بمقبولية الحماية الدبلوماسية من شأنه أن يضعف التطبيق العالمي لحماية حقوق الإنسان.
    (10) The consular assistance referred to in draft article 26, paragraph 3, encompasses the various forms of assistance which the alien subject to expulsion might receive from his or her State of nationality in conformity with the rules of international law on consular relations, most of which are reflected in the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963. UN 10) وتشمل المساعدة القنصلية المشار إليها في الفقرة 3 من مشروع المادة 26 أشكال المساعدة المختلفة التي يمكن أن يحصل عليها الأجنبي الخاضع للطرد من دولته الوطنية في إطار احترام قواعد القانون الدولي في مجال العلاقات القنصلية المنصوص عليها، أساساً، في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المؤرخة 24 نيسان/أبريل 1963().
    (10) The consular assistance referred to in draft article 26, paragraph 3, encompasses the various forms of assistance which the alien subject to expulsion might receive from his or her State of nationality in conformity with the rules of international law on consular relations, which are essentially reflected in the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963. UN (10) وتشمل المساعدة القنصلية المشار إليها في الفقرة 3 من مشروع المادة 26 أشكال المساعدة المختلفة التي يمكن أن يحصل عليها الأجنبي الخاضع للطرد من دولته الوطنية في إطار احترام قواعد القانون الدولي في مجال العلاقات القنصلية المنصوص عليها، أساساً، في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المؤرخة 24 نيسان/أبريل 1963().
    2. Calls upon countries of destination to facilitate family reunification as an important objective in order to promote the welfare and the best interest of migrant children, including adolescents, in accordance with applicable law and due process and the spirit of the Convention on the Rights of the Child,2 and to comply with the consular notification and access obligations set forth in the Vienna Convention on Consular Relations;7 UN 2 - تهيب ببلدان المقصد أن تعمل، وفقا لأحكام القوانين الواجبة التطبيق وللأصول القانونية وتمشيا مع روح اتفاقية حقوق الطفل(2)، على تيسير عملية لمّ شمل الأسر باعتبار ذلك من الأهداف المهمّة في تعزيز رفاه الأطفال المهاجرين، ومنهم المراهقين، وخدمة مصالحهم العليا، وأن تتقيّد بالالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية فيما يتعلق بالبلاغات القنصلية وبالحق في المقابلة(7)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus