in the view of the Government of the Republic of Cyprus, this declaration amounts to a reservation. | UN | وترى حكومة جمهورية قبرص أن هذا الإعلان هو بمثابة تحفظ. |
in the view of the Government of the Republic of Cyprus, this declaration amounts to a reservation. | UN | وترى حكومة جمهورية قبرص أن هذا الإعلان هو بمثابة تحفظ. |
in the view of the Government of the Republic of Cyprus, this declaration amounts to a reservation. | UN | وترى حكومة جمهورية قبرص أن هذا الإعلان هو بمثابة تحفظ. |
in the view of the Government of the United Kingdom, the draft articles are in one respect based upon an incorrect interpretation of the rules of customary international law. | UN | ترى حكومة المملكة المتحدة أن مشروع المواد يستند في أحد جوانبه إلى تفسير خاطئ لقواعد القانون الدولي العرفي. |
However, in the view of the Government of the Republic of Korea, it is important to make the distinction even clearer. | UN | ومع ذلك ترى حكومة جمهورية كوريا أن من المهم جعل هذا التمييز أكثر وضوحا. |
in the view of the Government of the Republic of Cyprus, this declaration amounts to a reservation. | UN | وترى حكومة جمهورية قبرص أن هذا الإعلان هو بمثابة تحفظ. |
in the view of the Government of the United Kingdom, it is questionable whether there is a real distinction here. | UN | وترى حكومة المملكة المتحدة أن وجود تمييز حقيقي هنا مشكوك فيه. |
in the view of the Government of Finland reservations of such a comprehensive nature may contribute to undermining the basis of international human rights treaties. | UN | وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية. |
in the view of the Government of Finland, reservations of such a comprehensive and unspecified nature may contribute to undermining the basis of international human rights treaties. | UN | وترى حكومة فنلندا أن التحفظات الشاملة وغير المحددة بهذا الشكل قد تساهم في تقويض أساس معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية. |
in the view of the Government of Iceland, the Convention on the Law of the Sea will continue to be the basis of international cooperation on the utilization of marine resources and the protection of the marine environment. | UN | وترى حكومة أيسلندا أن اتفاقية قانون البحار ستبقى أساس التعاون الدولي حول استخدام الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية. |
in the view of the Government of Liechtenstein, it is important for the credibility and the effectiveness of the United Nations that the international community considers itself equitably represented on the Security Council. | UN | وترى حكومة لختنشتاين، أن من اﻷهمية بمكان من أجل تحقيق مصداقية وفعالية اﻷمم المتحدة، أن يعتبر المجتمع الدولي نفسه ممثلا تمثيلا عادلا في مجلس اﻷمن. |
3. in the view of the Government of Ireland the procedure under article 11 has three main and fundamental deficiencies. | UN | ٣ - وترى حكومة ايرلندا أن اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ له ثلاثة عيوب رئيسية. |
in the view of the Government of Finland, the unlimited and undefined character of the said reservations create serious doubts about the commitment of the reserving State to fulfil its obligations under the Convention. | UN | وترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحدد للتحفظات المشار إليها يثير شكوكا شديدة حول التزام الدولة المتحفظة بأداء التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
in the view of the Government of China, in the current situation, the Declaration's emphasis on peaceful ways and means of protecting the rights of persons belonging to minorities is of important practical significance. | UN | وترى حكومة الصين، في ظل الحالة الراهنة، أن تأكيد اﻹعلان على ممارسة الوسائل والسبل السلمية في حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات، يعتبر أمرا ذا أهمية عملية كبيرة. |
114. in the view of the Government of the Netherlands, the expression " in accordance with international law " should be deleted. | UN | ١١٤ - ترى حكومة هولندا أن عبارة " طبقا للقانون الدولي " ينبغي أن تحذف. |
Nevertheless, in the view of the Government of Germany, Onsi Abichou does not belong to any of the groups that could be considered to be exposed to such a risk. | UN | ومع ذلك، ترى حكومة الدولة الطرف أن السيد أنسي عبيشو لا ينتمي إلى أي فئة من الفئات التي يمكن أن تتعرض لخطر من هذا القبيل. |
Nevertheless, in the view of the Government of Germany, Onsi Abichou does not belong to any of the groups that could be considered to be exposed to such a risk. | UN | ومع ذلك، ترى حكومة الدولة الطرف أن السيد أنسي عبيشو لا ينتمي إلى أي فئة من الفئات التي يمكن أن تتعرض لخطر من هذا القبيل. |
in the view of the Government of Cuba, however, the Working Group has failed to lend due weight to the evidence presented and reached a biased conclusion that does not reflect the facts of the case. | UN | ومع ذلك، ترى حكومة كوبا أن الفريق العامل لم يول الأدلة المقدمة ما تستحق من أهمية وتوصل إلى استنتاج متحيز وبعيد عن حقيقة الوقائع. |
3. in the view of the Government of India, the existence of poverty cannot be a justification for the denial of civil and political rights. | UN | 3- ومن رأي حكومة الهند أن وجود الفقر لا يمكن أن يكون مبرراً لإنكار الحقوق المدنية والسياسية. |
in the view of the Government of Bolivia, southern Peru, northern Chile and western Bolivia have historical and geopolitical ties. | UN | وترى الحكومة البوليفية أن جنوب بيرو وشمال شيلي وغرب بوليفيا تربطها أواصر تاريخية وجغرافية. |
He further affirmed that, in the view of the Government of Kenya, the principles contained in the statement of understanding could apply whenever a State was able to demonstrate the existence of the special conditions envisaged in the statement. | UN | وأكد كذلك أن المبادئ الواردة في بيان التفاهم يمكن أن تنطبق، في رأي حكومة كينيا، متى استطاعت إحدى الدول أن تثبت وجود الشروط الخاصة المشار إليها في البيان. |