"in the work environment" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بيئة العمل
        
    • التي طرأت على بيئة العمل
        
    • في محيط العمل
        
    • وفي بيئة العمل
        
    C. Unequal opportunities for the use of languages in the work environment UN جيم - فرص غير متكافئة بشأن استخدام اللغات في بيئة العمل
    Promotion of respect for the labour rights of day labourers and their increased implementation in the work environment. UN :: تعزيز احترام الحقوق العمالية لعمال اليومية وزيادة تنفيذ هذه الحقوق في بيئة العمل.
    The Staff Counsellor will provide a support mechanism to engender improvements in the work environment, staff relations and staff welfare and well-being. UN وسيوفر مستشار الموظفين آلية للدعم من أجل إدخال تحسينات في بيئة العمل والعلاقات مع الموظفين ورعاية الموظفين ورفاههم.
    However, women sometimes face certain restrictions in the work environment, especially in enjoying the various rights prescribed in the relevant legislation. UN ومع ذلك تواجه النساء أحياناً تقييداتٍ معيّنة في بيئة العمل ولا سيما فيما يتعلق بالتمتع بحقوق مختلفة منصوص عليها في التشريع ذي الصلة.
    In 2009, all divisions updated and significantly expanded their respective manuals to reflect changes in the work environment and to ensure consistency with international norms and standards. UN وفي عام 2009، استكملت جميع الشعب الأدلة العملية الخاصة بها ووسعتها إلى حد بعيد لتعكس التغيرات التي طرأت على بيئة العمل ولتكفل الاتساق مع القواعد والمعايير الدولية.
    All staff must be made aware of potential risks in the work environment, and the measures adopted to minimize such risks. UN 21 - ويجب أن يدرك جميع الموظفين المخاطر المحتملة في بيئة العمل وينبغي اعتماد تدابير لتقليل هذه المخاطر إلى الحد الأدنى.
    It made a series of recommendations regarding the promotion of employment and decent work; investment in education, training and skills development; and addressing violence in the work environment. UN وهي تقدِّم مجموعة من التوصيات بشأن تشجيع العمالة والعمل اللائق؛ والاستثمار في مجال التعليم والتدريب وتنمية المهارات؛ والتصدي لموضوع العنف في بيئة العمل.
    In the last decade, policies aimed at achieving gender equality in the United Nations global Secretariat have produced measurable gains, in terms of both the number of women working at all levels, and changes in the work environment within which they pursue their careers. UN وفي العقد اﻷخير، أسفرت السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عن مكاسب ملحوظة، من حيث عدد النساء العاملات في جميع المستويات، وكذلك من حيث التغييرات في بيئة العمل التي تمارس فيها المرأة حياتها الوظيفية.
    in the work environment direct dermal exposure and inhalation of fine HBCD dust or particles are particular concerns. UN ومن الأمور المثيرة للقلق على نحو خاص في بيئة العمل التعرض المباشر عن طريق البشرة واستنشاق الهباء الدقيق لهذه المادة أو جسيماتها.
    To spread global awareness and increase efforts to convey the importance of the brain as fundamental to human life and essential to a higher quality of life and greater productivity in the work environment. UN :: نشر الوعي العالمي وزيادة الجهود من أجل تبيان أهمية المخ باعتباره أساسيا للحياة البشرية وجوهريا للارتقاء بنوعية الحياة وزيادة الإنتاجية في بيئة العمل.
    Continue its efforts to eliminate all forms of discrimination through the implementation of a National Action Plan, especially in the work environment (Bolivia); 70.23. UN 70-22- أن تواصل جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية، وبصفة خاصة في بيئة العمل (بوليفيا)؛
    This clinician will also augment the capacity of the Unit to provide preventive stress management and stress mitigating activities as well as to provide clinical services in the form of individual consultations, collaboration with medical staff on serious cases and management consultations to address problems in the work environment. Claims Unit UN وهذا الاختصاصي السريري سيزيد أيضا قدرة الوحدة على توفير الأنشطة الوقائية لمعالجة الإجهاد والتخفيف من وطأته، فضلا عن توفير الخدمات السريرية في شكل مشاورات فردية، بالتعاون مع الطاقم الطبي فيما يخص الحالات الخطيرة، ومشاورات مع الإدارة لمعالجة المشاكل في بيئة العمل.
    In the years 1999-2000, the Ministry of Agriculture and Rural Development participated in the implementation of the Strategic Government Program " Safety and health protection in the work environment " involving prophylaxis against threats in the workplace, medical prophylaxis and education about health protection and work safety. UN وفي الفترة 1999-2000، اشتركت وزارة الزراعة والتنمية الريفية في تنفيذ البرنامج الحكومي الاستراتيجي " السلامة وحماية الصحة في بيئة العمل " وينطوي البرنامج على الوقاية من التهديدات الملاحظة في مكان العمل، والوقاية الطبية، والتوعية بالشؤون الصحية، وسلامة مكان العمل.
    (h) In January 2008 a meeting was held for the purpose of obtaining greater information and establishing a diagnosis of sexual harassment in the work environment. UN (ح) في كانون الثاني/يناير 2008، عُقد اجتماع بغرض الحصول على قدر أكبر من المعلومات ووضع تشخيص للتحرش الجنسي في بيئة العمل.
    148. A regards day labourers and members of the indigenous population, the employment and self-employment of the latter under conditions of equity is being promoted to improve their well-being, while respect for the labour rights of day workers and their advancement in the work environment are being promoted. UN 148- وفيما يتعلق بالعمالة اليومية وأفراد السكان الأصليين يجري تعزيز العمالة والعمالة الذاتية لهذه المجموعة الأخيرة في ظروف من الإنصاف لتحسين رفاههم، مع تشجيع احترام حقوق العمل الخاصة بالعمال اليوميين وتقدُّمهم في بيئة العمل.
    150. The employment programmes for young persons include the Equity and Work Promotion Programme for Young People, which intends to promote better opportunities for the young in the work environment by affirmative measures promoting their incorporation into productive work and the creation of formal self-employment opportunities in conditions of equity. UN 150- وبرامج العمالة للشباب تشمل برنامج تعزيز الإنصاف والعمل للشباب الذي يهدف إلى تحسين فرص الشباب في بيئة العمل من خلال تدابير إيجابية تعزِّز إدماجهم في العمل المنتج وإنشاء فرص عمالة ذاتية رسمية في ظروف يسودها الإنصاف.
    The approach employs a variety tools in the formulation and implementation of health laws and policies and systematizes workers' collective experiences concerning occupational health risks and outcomes as a means of identifying and controlling risks in the work environment. UN ويستخدم النهج أدوات متنوعة في صياغة القوانين والسياسات الصحية وتنفيذها وينظم تجارب العمال الجماعية المتعلقة بمخاطر الصحة المهنية ونتائجها كأداة للوقوف على المخاطر في بيئة العمل والتحكم فيها().
    Despite the well-established connection between work and disease, the nexus between factors in the work environment and workers' health outcomes is not always clear or easily defined. UN ورغم الارتباط القوي بين العمل والمرض()، فإن العلاقة بين العوامل القائمة في بيئة العمل وما يترتب عليها من نتائج على صحة العمال ليست دائماً واضحة أو سهلة التحديد.
    In 2009, all divisions updated and significantly expanded their respective manuals to reflect changes in the work environment and to ensure consistency with international norms and standards. UN وفي عام 2009، استكملت جميع الشعب الأدلة العملية الخاصة بها ووسعتها إلى حد بعيد لتعكس التغيرات التي طرأت على بيئة العمل ولتكفل الاتساق مع القواعد والمعايير الدولية.
    in the work environment in general there is a risk of reprimands, suspension and dismissal directly connected to the wearing of religious symbols. UN وفي بيئة العمل بشكل عام، هنالك إمكانية التعرض للتوبيخ، والتوقيف عن العمل والفصل من الخدمة بسبب وضع الرموز الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus