"in the working methods" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أساليب عمل
        
    • في أساليب العمل
        
    • في طرائق عملها
        
    • في طرائق عمل
        
    • على طرائق عمل
        
    • في نُهج عمل
        
    • في طرق عمل
        
    We do not agree that there should be drastic changes in the working methods of the First Committee. UN ونحن لا نوافق على أنه ينبغي أن تكون هناك تغييرات كبيرة في أساليب عمل اللجنة اﻷولى.
    However, the evolutionary process in the working methods of the Council should not be cause for self-congratulation. UN ومع ذلك، فإن العملية النشوئية في أساليب عمل المجلس يجب ألا تكون سببا لتهنئة النفس.
    Brazil will continue to work for concrete and effective reforms in the working methods of the Council. UN وستواصل البرازيل العمل من أجل تنفيذ إصلاحات ملموسة وفعالة في أساليب عمل المجلس.
    The strategy itself did not involve any changes in the working methods or location of any Secretariat service or department. UN فالاستراتيجية ذاتها لا تتضمن أي تغيير في أساليب العمل أو موقع أي دائرة أو إدارة تابعة للأمانة العامة.
    Another valuable improvement in the working methods would be to step up field visits, particularly in order to understand civil conflicts. UN والتحسين الثمين الآخر في أساليب العمل يتمثل في القيام بزيارات ميدانية، لا سيما لفهم الصراعات الأهلية.
    In that connection, I should like to say, and not for the first time, that there has been a positive evolution in the working methods of the Security Council. UN وفي ذلك الصدد، أود القول، وليس للمرة الأولى، إن هناك تطورا إيجابيا في طرائق عمل مجلس الأمن.
    We hope that such briefings will be a permanent fixture in the working methods of the Council, rather than just a practice carried out at the discretion of the President of the Council. UN ويحدونا الأمل في أن تكون هذه الجلسات معلما دائما في أساليب عمل المجلس، بدلا من مجرد ممارسة تتم وفقا لتقدير رئيس المجلس.
    True improvement in the working methods of the Security Council can come about only if the Council is reformed. UN ولا يمكن أن يتحقق تحسين فعلي في أساليب عمل مجلس الأمن إلا عن طريق إصلاح المجلس.
    While we note the efforts to enhance transparency in the working methods of the Council, a lot still needs to be done. UN وبالرغم مما نلاحظه من جهود لتحسين الشفافية في أساليب عمل المجلس، فلا يزال ثمة الكثير مما يتعين عمله.
    and that the implementation of several recommendations made by the Subcommittee at its thirty-fourth session resulted in a general recognition of the improvements in the working methods of the Subcommittee at its thirty-fifth session; UN العام بالتحسينات التي أدخلت في أساليب عمل اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين؛
    She said she was present to see whether the right to full and equal participation was being recognized in the working methods of the session. UN وقالت إنها حاضرة لترى ما إذا كان الحق في المشاركة الكاملة والعادلة معترف به في أساليب عمل الدورة.
    Changes in the working methods of the Security Council also facilitate our overcoming some of the issues that we are facing in the debate. UN والتغييرات في أساليب عمل مجلس الأمن تسهل أيضا تغلبنا على بعض المسائل التي نواجهها في المناقشة.
    On a promising note, we welcome the improvements reported in the working methods of the Security Council, contained in document S/2006/507. UN من جهة أخرى، فإننا نرحب بالتحسن في أساليب عمل المجلس الذي أبلغنا به في التقرير المتضمن في الوثيقة S/2006/507.
    But this does not mean that the causes lie in the working methods and the rules of procedure of this august body. UN لكن ذلك لا يعني أن الأسباب تكمن في أساليب العمل والنظام الداخلي لهذه الهيئة الموقرة.
    Improvements in the working methods and the introduction of new guidance material constituted the first step in further improving timeliness and quality. UN وتشكل التحسينات المدخلة في أساليب العمل وإعداد مواد توجيهية جديدة الخطوة الأولى في مواصلة تحسين سلامة التوقيت والجودة.
    We believe that improvements in the working methods should constitute a continuous task for the Council. UN ونرى أن التحسينات في أساليب العمل ينبغي أن تكون مهمة متواصلة بالنسبة للمجلس.
    Second, differences in the working methods and organizational cultures of the two Councils have sometimes generated problems, even in the absence of political differences. UN وثانيا، تسببت الاختلافات في أساليب العمل وفي ثقافات التنظيم لدى كل من المجلسين بمشاكل في بعض الأحيان، حتى عند غياب الخلافات السياسية.
    Thus, CARICOM sees the need for greater transparency and openness in the working methods of the Council. UN وهذا ما يجعل الجماعة الكاريبية تشعر بالحاجة إلى المزيد من الشفافية والانفتاح في طرائق عمل المجلس.
    In the 1990s the report was changed to reflect changes in the working methods of the Security Council. UN ففي التسعينيات تغير التقرير نظرا لما طرأ من تغييرات على طرائق عمل مجلس الأمن.
    Perhaps a lack of political will on the part of certain countries, as well as shortcomings in the working methods of the Special Committee, had prevented progress on those issues. UN وربما أدى الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب بلدان معينة، وكذا جوانب القصور في نُهج عمل اللجنة الخاصة، إلى منع إحراز تقدم بشأن هذه المسائل.
    169. A number of delegations suggested identifying shortcomings in the working methods of the Board in matrix form. UN واقترح عدد من الوفود تحديد أوجه النقص في طرق عمل المجلس في شكل مصفوفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus