"in the workplace and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مكان العمل وفي
        
    • في أماكن العمل وفي
        
    • وفي مكان العمل وفي
        
    • في مواقع العمل وفي
        
    • وفي مواقع العمل وفي
        
    We are determined to respond, both in the workplace and in surrounding communities. UN ونحن عازمون على الاستجابة، في مكان العمل وفي المجتمعات المحيطة به على حد سواء.
    Racial discrimination is rife in the workplace and in relations with the police, and that discrimination is also present in the criminal justice system. UN والتمييز منتشر بكثرة في مكان العمل وفي العلاقات مع الشرطة، وهو موجود أيضاً في نظام القضاء الجنائي.
    “Fourth among the most frequent problems comes employment - basically discrimination in the workplace and in hiring. UN ويوجد فيها التمييز أساساً في مكان العمل وفي لحظة الاستخدام.
    Reducing environmental smoke in the workplace and in public places continues to be a priority with Saskatchewan Health. UN ولا يزال الحد من الدخان في أماكن العمل وفي اﻷماكن العامة من المجالات ذات اﻷولوية لوزارة صحة ساسكاتشوان.
    We must also address the ongoing problem of stigmatization in the workplace and in other settings. UN ويجب علينا أيضا أن نعالج مشكلة الوصم بالعار مستمرة في أماكن العمل وفي الأماكن الأخرى.
    New forms of informal and integral learning should include the teaching of human rights and strategies to prevent and overcome situations of violence at home, in the workplace and in society. UN وينبغي للأشكال الجديدة للتعليم غير النظامي والأساسي أن تشمل تعليم حقوق الإنسان واستراتيجيات منع حدوث حالات العنف في المنزل وفي مكان العمل وفي المجتمع والقضاء عليها.
    It is most commonly practised in the workplace and in academic institutions. UN ويُمارس التحرش الجنسي في معظم الأوقات في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية.
    The Committee also focuses on sexual harassment in the workplace and in institutions of learning. UN كما تركز اللجنة على التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مؤسسات التعليم.
    Companion resources have also been produced for New Zealand employers of migrants to promote better understanding and support for migrants settling in the workplace and in the local community. UN وقُدِّمت أيضاً مواردُ للمرافقين موجّهة لأصحاب العمل في نيوزيلندا الذين يوظفون مهاجرين من أجل تعزيز فهم ودعم أفضل لتوطين المهاجرين في مكان العمل وفي المجتمع المحلي.
    To this end, we have in place suitable legislative measures against disability discrimination in the workplace and in employment. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نطبق تدابير تشريعية مناسبة لمكافحة التمييز ضد الإعاقة في مكان العمل وفي التوظيف.
    Considering that sexual harassment happens in the workplace and in schools and other institutions, often taking advantage of dependency status, UN وإذ ترى أن التحرش الجنسي يحدث في مكان العمل وفي المدارس والمؤسسات الأخرى، مستغلا في أغلب الأحيان حالة الإعالة،
    The Committee is also concerned at the high prevalence of sexual harassment in the workplace and in the society at large and the absence of legislation in this regard. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الارتفاع الشديد للتحرش الجنسي في مكان العمل وفي المجتمع قاطبة وغياب قوانين في هذا الصدد.
    The Committee also welcomes the measures taken to improve the situation of women in public life and civil society, particularly in the workplace and in access to education. UN وترحب اللجنة أيضا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في الحياة العامة وفي المجتمع المدني، ولا سيما في مكان العمل وفي فرص التعليم.
    The Committee also welcomes the measures taken to improve the situation of women in public life and civil society, particularly in the workplace and in access to education. UN وترحب اللجنة أيضا بالتدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في الحياة العامة وفي المجتمع المدني، ولا سيما في مكان العمل وفي فرص التعليم.
    3. Change had brought women greater autonomy and increased participation in the workplace and in political and social life. UN 3 - وقد أسفر التغير عن استقلال المرأة بصورة أكبر، وزيادة مشاركتها في مكان العمل وفي الحياة السياسية والاجتماعية.
    The Committee is concerned about the high prevalence of sexual harassment in the workplace and in society at large and the absence of legislation in this regard. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل انتشار التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي المجتمع ككل وعدم وجود تشريعات في هذا الصدد.
    Please provide information on measures taken and envisaged to address discrimination against women on the grounds of their sexual orientation, inter alia, in the workplace and in health facilities. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمزمع اتخاذها لمعالجة التمييز ضد النساء على أساس ميولهن الجنسية في أماكن العمل وفي المرافق الصحية، في جملة أماكن أخرى.
    It noted with concern that, despite the equal status of women under the Paraguayan Constitution, discrimination against women and domestic violence continued both in the workplace and in the home. UN وأشارت بقلق إلى أنه على الرغم من تساوي وضع المرأة بالرجل بموجب الدستور الباراغوايي، ما زال التمييز ضد المرأة والعنف المنزلي يُمارسان على حد سواء في أماكن العمل وفي المنزل.
    Decisive changes in living conditions for families are made on a local level, in the community, in the workplace, and in the neighbourhood. UN وثمة تغييرات حاسمة في الأحوال المعيشية للأسر يجري القيام بأمرها على صعيد محلي وفي داخل المجتمعات الصغيرة وفي مكان العمل وفي الأحياء أيضا.
    Noting the value that could be attributed to labelling ozone-depleting substances under the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS), such as: providing information with respect to identifying the safe handling of these substances in trade, in the workplace, and in consumer products, UN إذ يشير إلى القيمة التي ينطوي عليها وضع البطاقات التعريفية على المواد المستنفدة للأوزون على أساس النظام الموحد عالمياً للتصنيف ووضع العلامات على المواد الكيميائية مثل تقديم المعلومات بغرض تحديد المناولة الآمنة لهذه المواد في التجارة، وفي مكان العمل وفي المنتجات الاستهلاكية؛
    Recognizing further the need for transparency with regard to information on hazardous substances throughout their life cycles, in particular for substances contained in electrical and electronic products, in the workplace and in communities in the vicinity of extraction, production and disposal sites, UN وإذ يقر كذلك بالحاجة إلى الشفافية فيما يتصل بالمعلومات المقدمة عن المواد الخطرة طوال دورات حياتها، خاصة بالنسبة للمواد المستخدمة في المنتجات الكهربائية والإلكترونية في مواقع العمل وفي المجتمعات الواقعة في نطاق أماكن استخراج وإنتاج هذه المواد والتخلص منها،
    This means that the principle of shared power and responsibility should be established between women and men at home, in the workplace and in the wider national and international communities. UN وهذا يعني أيضا إقرار مبدأ تقاسم السلطة والمسؤولية بين المرأة والرجل في البيت وفي مواقع العمل وفي المجتمعات الوطنية والدولية بصورتها اﻷعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus