The Penal Code ensured that women were protected from such harassment and from violence in general, whether in the workplace or elsewhere. | UN | يضمن قانون العقوبات حماية المرأة من ذلك التحرش ومن العنف عموما، سواء في مكان العمل أو أي مكان آخر. |
The programme acknowledges, in particular, sexual harassment in the workplace or at a place of study as a violation of human rights. | UN | ويُسلِّم هذا البرنامج، على وجه الخصوص، بأن التحرش الجنسي في مكان العمل أو في مكان الدراسة يُعتبر انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
The authorities stated a religion could be practised in the workplace or at home and that, where the construction of a place of worship was impossible, a home could be a place of regular practice under a temporary registration. | UN | وذكرت السلطات أنه يمكن ممارسة ديانة ما في مكان العمل أو في البيت، وأنه يمكن اعتبار بيت ما مكان عبادة منتظمة بموجب تسجيل مؤقت في الحالات التي يستحيل فيها بناء مكان عبادة. |
The incidents reported occurred at school, in the workplace or in public places. | UN | وحدثت الوقائع المبلغ عنها في المدارس أو في أماكن العمل أو في الأماكن العامة. |
It is not realistic to ground gender politics solely on initiatives stemming from debates in the workplace or in families. | UN | وليس من الواقع في شيء أن تقوم السياسات المتعلقة بالجنسين فقط على أساس المبادرات المنبثقة عن مناقشات تجري في أماكن العمل أو داخل الأسر. |
Measures aimed at protecting women from violence of all kinds, whether within the family, in the workplace or in any other area of life, are thus based on the Convention. | UN | والتدابير المتخذة من أجل حماية المرأة من أي نوع من أنواع العنت، سواء في محيط الأسرة أم في مكان العمل أم في أي قطاع آخر من قطاعات الحياة، ترجع بالتالي إلى الاتفاقية. |
Workplace mobbing is any repeated or systematic wrong or clearly negative and offensive treatment or behaviour directed at individual workers in the workplace or in connection with work. | UN | أما المضايقات في مكان العمل فهي أي معاملة أو سلوك خاطئ أو سلبي وعدائي واضح موجّه ضد عامل فرد في مكان العمل أو في ما يتعلق بالعمل. |
Protection against discrimination, for example, in the workplace or to ensure migrant women's entry into the labour market, will henceforth be a standard feature of cantonal integration programmes. | UN | وأصبحت الآن الحماية من التمييز، في مكان العمل أو من أجل النجاح في إدماج المهاجرات وظيفياً على سبيل المثال، جزءاً لا يتجزأ من برامج الاندماج الكانتونية. |
Please provide updated information on measures taken to adequately prevent, combat and repress violence against women and children, including domestic violence and violence in the workplace, or in the public sphere. | UN | ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن التدابير التي اتخذت من أجل منع العنف ضد النساء والأطفال، لا سيما العنف المنزلي والعنف في مكان العمل أو في المجال العام، ومكافحة هذه الأعمال وقمعها على النحو الواجب. |
The Committee notes the legal prohibition of dismissal of women for taking maternity leave as well as the criminalization of sexual harassment in the workplace or elsewhere. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه يحظر قانوناً فصل المرأة من عملها إذا أخذت إجازة أمومة، وأن التحرش الجنسي في مكان العمل أو في أي مكان آخر يُعتبر جريمة. |
102. Sexual harassment is an offence under the Omani Criminal Code, promulgated by Royal Decree No. 7/74, whether it occurs in the workplace or elsewhere. | UN | 102- التحرش الجنسي مجرم في قانون الجزاء العماني الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 7/74 سواءً وقع في مكان العمل أو خارجه. |
Harassment in the workplace or elsewhere denigrates the female purely on the basis of her sex and women are, as a result, insulted and demeaned. | UN | والتحرش في مكان العمل أو في غيره من الأماكن يشوّه سمعة الأنثى على أساس جنسها وحسب، ونتيجة لذلك تتعرض المرأة للإهانة والحط من شأنها. |
It also provides that different treatment of a person in the workplace or in the course of employment, because of rejection or acceptance of sexual harassment, whether in the workplace, in the course of employment or outside the workplace, constitutes discrimination on the gender ground. | UN | وينص هذا القانون أيضا على أنه مما شكل تمييزا على أساس نوع الجنس الاختلاف في معاملة شخص في مكان العمل أو أثناء التوظف على أساس قبوله أو رفضه للتحرش الجنسي، سواء في مكان العمل أو أثناء التوظف أو خارج مكان العمل. |
Uh, I'm sorry, are you not comfortable with people like all in the workplace or something? | Open Subtitles | معذرةً، ألّا يعجبك شخص "كل شيء في مكان العمل أو ما شابة؟ |
The decree states that sexual harassment which occurs in the workplace or is work-related is a serious form of discrimination; such harassment is defined as any unwanted sexual conduct, proposal, gesture or contact that is actually or potentially prejudicial to the woman concerned as regards her employment. | UN | وينص المرسوم على اعتبار أعمال المضايقة الجنسية أو التحرش الجنسي في مكان العمل أو المتصلة بالعمل من أشكال التمييز الخطيرة. وتعرف هذه المضايقة بأنها أي تصرف أو عرض أو حركة أو اتصال غير مرغوب، له طابع جنسي، يعتبر ضاراً بالمرأة المعنية أو ينطوي على ضرر محتمل لها فيما يتصل بعملها. |
Further, ensure that the person in charge of the Consultation Service takes the appropriate steps not only for actual cases of Sexual Harassment in the Workplace but also for cases where Sexual Harassment in the Workplace could occur or in borderline cases where it is difficult to determine whether it is Sexual Harassment in the workplace or not. | UN | وفضلا عن ذلك، كفالة أن يتخذ الشخص المسؤول عن خدمة الاستشارات الخطوات المناسبة ليس فقط للحالات الفعلية للمضايقات الجنسية في مكان العمل بل أيضا للحالات التي يمكن أن تحدث فيها مضايقات جنسية في مكان العمل أو في الحالات المائعة التي يصعب فيها تحديد ما إذا كانت هناك مضايقة جنسية في مكان العمل من عدمه. |
For example, sexual harassment in the workplace or in educational institutions currently was not classified as a crime, but was included in the package of proposed reforms to the Criminal Code under consideration by the National Congress. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يصنف التحرش الجنسي في مكان العمل أو في المؤسسات التعليمية في الوقت الحالي على أنه جريمة، لكن يجري إدراجه ضمن خطة إصلاحات مقترحة للقانون الجنائي يقوم الكونغرس الوطني بالنظر فيها حاليا. |
It would be interesting to know if employers were in general complying with their obligation under the Equal Pay Act to keep gender-specific statistics on the matter, and if that had led to beneficial changes in the workplace or to litigation. | UN | وقالت إنه سيكون من المهم معرفة ما إذا كان أصحاب الأعمال يمتثلون عموما للالتزام الوارد في قانون المساواة في الأجور والذي يتعلق بالاحتفاظ بإحصاءات موزعة حسب نوع الجنس في هذا الشأن، وما إذا كان هذا الأمر قد أفضى إلى تحقيق تغييرات ذات جدوى في مكان العمل أو في مجال التقاضي. |
53. On the intergovernmental level, more and more organizations have begun to address tobacco-related questions, either by banning tobacco in the workplace or or adopting policies relevant to their work programmes. | UN | ٥٣ - وعلى الصعيد الحكومي الدولي، بدأت منظمات أكثر فأكثر تتصدى للمسائل المتصلة بالتبغ، سواء بحظر التبغ في أماكن العمل أو باعتماد سياسات تتصل ببرامج عملها. |
161. They must not tamper with, remove, destroy or take away the notices and instructions displayed in the workplace or the alarm systems that have been installed. | UN | 161- وليس له أن يدخل أي تعديل على الملصقات أو البيانات المعلنة في أماكن العمل أو نُظم الإنذار الموجودة فيه، ولا أن يرفعها من مكانها أو يتلفها أو يبعدها عن مكانها. |
Ireland is committed to enhancing the framework already in place for integration, as well as to ensuring that our migrant population is provided with full legal protection against exploitation, whether in the workplace or elsewhere in society. | UN | وتلتزم أيرلندا بتعزيز الإطار القائم بالفعل للإدماج، فضلا عن ضمان توفير الحماية القانونية الكاملة لسكاننا المهاجرين ضد الاستغلال سواء أكان في مكان العمل أم في غيره في المجتمع. |