"in their assessment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقييمها
        
    • في تقييمهم
        
    • في تقديرها
        
    • في سياق تقييم هذه
        
    Many delegations have expressed dissatisfaction in their assessment of the draft treaty. UN وقد أعربت وفود كثيرة عن عدم الارتياح في تقييمها لمشروع المعاهدة.
    The draft resolutions were unchanged since the preceding year and continued to be one-sided in their assessment of the situation in the occupied territories. UN وأن مشاريع القرارات لم تتغير منذ السنة الماضية وما زالت أحادية الجانب في تقييمها للحالة في اﻷراضي المحتلة.
    Many delegations have thus expressed dissatisfaction in their assessment of the draft treaty. UN ومن ثم فقد أعربت وفود كثيرة عن عدم ارتياحها، في تقييمها لمشروع المعاهدة.
    The Assembly members were deeply divided along ethnic lines in their assessment of the current situation. UN وساد أعضاء الجمعية التشريعية الانقسام الشديد على أسس عرقية في تقييمهم للحالة الراهنة.
    Speakers were frank in their assessment of implementation, and progress -- when it had occurred -- was welcomed. UN وقد تحلى المتكلمون بالصراحة في تقييمهم للتنفيذ، وكان التقدم - عندما تحقق - أمرا مرحبا به.
    in their assessment of these programmes on various sectors of the economy, non-Annex I Parties may use the appropriate technical resources. 2. Reporting UN 39- يجوز للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، في تقديرها لما لهذه البرامج من آثار في شتى قطاعات الاقتصاد، أن تستخدم الموارد التقنية المناسبة(5).
    165. We call for due consideration of the vulnerability of small island developing States by the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, in particular the Committee for Development Policy, in their assessment of small island developing States, particularly in relation to their categorization as least developed countries. UN 165 - وندعو إلى أن يولي المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، ولا سيما لجنة السياسات الإنمائية، الاعتبار الواجب لمواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق تقييم هذه الدول، وخاصة فيما يتعلق بتصنيفها ضمن أقل البلدان نموا.
    Many delegations have thus expressed dissatisfaction in their assessment of the draft treaty. UN ومن ثم فقد أعربت وفود كثيرة عن عدم ارتياحها، في تقييمها لمشروع المعاهدة.
    A commission should also apply general rules in their assessment of the credibility of witnesses, including demeanour, subject to cultural and gender sensitivities. UN وينبغي أن تطبق اللجنة أيضاً قواعد عامة في تقييمها لموثوقية الشهود، بما في ذلك السلوك، رهناً بالحساسيات الثقافية والجنسانية.
    3.2 Contrary to article 3, paragraph 2, of the Convention, the Swedish authorities have not taken into account all relevant circumstances in their assessment of a future risk of torture. UN ٣-٢ وفي مخالفة للفقرة ٢ من المادة ٣ من الاتفاقية، لم تأخذ السلطات السويدية بعين الاعتبار جميع الظروف ذات الصلة في تقييمها لخطر تعرضه للتعذيب في المستقبل.
    While trade finance markets have improved since 2009, significant variation persists across countries and types of banks and firms as banks are more stringent in their assessment of counterparty risk. UN وبينما تحسنت أسواق تمويل التجارة منذ عام 2009، ما زال هناك تباين كبير بين مختلف البلدان وأنواع المصارف والشركات لأن المصارف أضحت أكثر صرامة في تقييمها لخطر إعسار النظير.
    The International Organization for Migration assists countries in their assessment of current travel document systems and in the planning, upgrading and management of new systems. UN وتساعد المنظمة الدولية للهجرة البلدان في تقييمها لأنظمة وثائق السفر الحالية وفي تخطيط الأنظمة الجديدة وتطويرها وإدارتها.
    Acknowledging the processes already established by the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in their assessment of the implementation of the declarations and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, UN وإذ تسلِّم بالإجراءات التي سبق أن وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء في تقييمها لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    170. Quantitative projections of global and regional growth tend to be short term and limited in their assessment of alternative patterns of government spending or private investment decisions. UN ١٧٠ - وتميل الاسقاطات الكمية للنمو العالمي واﻹقليمي إلى أن تكون قصيرة اﻷجل ومحدودة في تقييمها لﻷنماط البديلة لﻹنفاق الحكومي أو لقرارات الاستثمار الخاصة.
    The question that we pose at the end of our response to this ninth report is as follows: Will certain members of the Security Council continue to rely on reports that lack all credibility in their assessment of what is going on in Syria? UN والسؤال المطروح في نهاية ردنا على هذا التقرير التاسع هو: هل سيستمر بعض أعضاء مجلس الأمن في الاعتماد على مثل هذه التقارير التي لا صدقية لها في تقييمهم لما يجري في سورية؟
    It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention. UN 6- يُتوقّع أيضا ألاّ يخضع الخبراء الحكوميون لأيِّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention. UN 7- يُتوقّع أيضا ألاّ يخضع الخبراء الحكوميون لأيِّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    Certainly MCS can provide information of use to scientists as well as to fishery managers in their assessment of what is happening to a fishery, and on what problems need to be faced so that decisions can be taken. UN ولا شك من أن الرصد والمراقبة والإشراف يمكن أن توفر معلومات مفيدة للعلماء، وكذلك لمديري مصائد الأسماك، في تقييمهم لما يحدث في مصيد معين، وبخصوص المشاكل التي يلزم التصدي لها، وبذلك يمكنهم اتخاذ قرارات.
    6. It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention. UN 6- يُتوقّع أيضا من الخبراء الحكوميين ألاّ يخضعوا لأيّ تأثير في تقييمهم لتنفيذ الاتفاقية.
    6. It is also expected that governmental experts are not to be influenced in their assessment of the implementation of the Convention against Corruption. UN 6- يُتوقّع أيضا من الخبراء الحكوميين ألاّ يخضعوا لأي تأثيرات في تقييمهم لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    in their assessment of the current situation, the action teams emphasized the usefulness of space technologies for decision-making in areas relating to environmental monitoring strategies, the management of natural resources, public health, disaster management and sustainable development. UN 58- شددت أفرقة العمل، في تقديرها للوضع الراهن، على مدى فائدة التكنولوجيات الفضائية لاتخاذ القرارات في مجالات تتعلق باستراتيجيات رصد البيئة وادارة الموارد الطبيعية والصحة العامة وادارة الكوارث والتنمية المستدامة.
    165. We call for due consideration of the vulnerability of small island developing States by the Economic and Social Council and its subsidiary bodies, in particular the Committee for Development Policy, in their assessment of small island developing States, particularly in relation to their categorization as least developed countries. UN 165 - وندعو إلى أن يولي المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، ولا سيما لجنة السياسات الإنمائية، الاعتبار الواجب لمواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق تقييم هذه الدول، وخاصة فيما يتعلق بتصنيفها ضمن أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus