"in their efforts to build" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جهودها الرامية إلى بناء
        
    • في جهودها لبناء
        
    • في الجهود التي تبذلها لبناء
        
    • في ما تبذله من جهود لبناء
        
    • فيما تبذله من جهود لبناء
        
    • في الجهود التي تبذلها من أجل بناء
        
    • في الجهود التي يبذلها من أجل بناء
        
    • في جهودها الرامية إلى إقامة
        
    • جهودها المبذولة من أجل بناء
        
    • جهودها من أجل بناء
        
    Recognizing that the United Nations should play a central role in the enhancement of support and assistance to the developing countries in their efforts to build their endogenous capacity in science and technology, UN وإذ تسلم بما ينبغي أن تضطلع به اﻷمم المتحدة من دور مركزي في تعزيز دعم البلدان النامية ومساعدتها في جهودها الرامية إلى بناء قدرة ذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا،
    In particular, assistance should be provided to fragile States in their efforts to build stable political systems and functional Governments; that would facilitate the elimination of breeding grounds for terrorism. UN فعلى وجه الخصوص، ينبغي تقديم المساعدة إلى الدول الضعيفة في جهودها الرامية إلى بناء نظم سياسية مستقرة وحكومات تؤدي مهامها؛ وذلك من شأنه تيسير إزالة التربة الخصبة المساعدة للإرهاب.
    We reaffirm the need to work with the African Union in assisting African countries emerging from conflict in their efforts to build national capacities. UN ونعيد تأكيد ضرورة العمل مع الاتحاد الأفريقي لمساعدة البلدان الأفريقية الخارجة من النزاع في جهودها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية.
    That would assist countries in their efforts to build capacity and help them to predict, prepare for and respond to natural disasters. UN ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان في جهودها لبناء القدرات وفي تنبؤ حدوث الكوارث الطبيعية والإعداد والاستجابة لها.
    UNCTAD should, through its programme of technical cooperation and training, assist developing countries in their efforts to build their transport capacities and thus enhance the competitiveness of their national enterprises. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم، من خلال برنامجه الخاص بالتعاون الفني والتدريب، بمساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لبناء قدراتها في مجال النقل وبالتالي تعزيز قدرة مؤسساتها المحلية على المنافسة.
    Many representatives and delegates encouraged UNCTAD to continue to support developing countries in their efforts to build capacity and to design and implement comprehensive, integrated and coherent national trade and development strategies. UN وشجّع العديد من الممثلين والمندوبين الأونكتاد على مواصلة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود لبناء قدراتها ولتصميم وتنفيذ استراتيجيات شاملة ومتكاملة ومتماسكة في مجال التجارة والتنمية.
    The Organization has helped members of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa in their efforts to build peace and security in that subregion. UN وقد أسدت المنظمة المساعدة ﻷعضاء لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا فيما تبذله من جهود لبناء السلام واﻷمن في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    We reaffirm the need to work with the African Union in assisting African countries emerging from conflict in their efforts to build national capacities. UN ونعيد تأكيد ضرورة العمل مع الاتحاد الأفريقي لمساعدة البلدان الأفريقية الخارجة من النزاع في جهودها الرامية إلى بناء القدرات الوطنية.
    I. Supporting small island developing States in their efforts to build economic resilience UN طاء - دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى بناء المرونة الاقتصادية
    Nonetheless, in a climate of decreasing donor support, UNMIK, KFOR and local authorities face significant obstacles in their efforts to build a multi-ethnic and tolerant society in Kosovo. UN ومع ذلك فإن مناخ تناقص دعم الجهات المانحة أسفر عن نشوء عقبات كبيرة أمام البعثة والقوة الأمنية الدولية والسلطات المحلية في جهودها الرامية إلى بناء مجتمع متعدد الأعراق ويتسم بروح التسامح في كوسوفو.
    8. Emphasizes the importance of enhanced international cooperation, including with the United Nations and regional organizations, to assist developing countries in their efforts to build capacities, and to predict, prepare and respond to natural disasters; UN 8 - تؤكد أهمية تحسين التعاون الدولي، بما في ذلك مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات، وتوقع الكوارث الطبيعية، والتأهب والتصدي لها؛
    Given its comparative advantage over other organizations of the United Nations system, UNIDO was the most relevant institution for assisting developing countries in their efforts to build industrial capacities and meet the challenges of globalization. UN فاليونيدو، نظرا لميزتها النسبية على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، هي المنظمة الأكثر ملاءمة لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى بناء القدرات الصناعية ومواجهة تحديات العولمة.
    We will continue to work with the peoples of Zimbabwe, Madagascar and Burundi, among others, in their efforts to build and consolidate peace and democracy in their respective countries. UN وسنواصل العمل مع شعوب زمبابوي ومدغشقر وبوروندي، في جملة بلدان أخرى، في جهودها الرامية إلى بناء وتوطيد السلام والديمقراطية في بلدانها.
    Nonetheless, in a climate of decreasing donor support, UNMIK, the international security force (KFOR) and local authorities face significant obstacles in their efforts to build a multi-ethnic and tolerant society in Kosovo. UN ومع ذلك، بالنظر إلى تناقص دعم الجهات المانحة فإن القوة الأمنية الدولية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والسلطات المحلية تواجه عقبات كأداء في جهودها الرامية إلى بناء مجتمع متعدد الأعراق يتسم بروح التسامح في كوسوفو.
    Multilateral institutions must assist developing countries in their efforts to build their capacity for efficient implementation of the rule of law. UN ويجب على المؤسسات المتعددة الأطراف أن تساعد البلدان النامية في جهودها لبناء قدرتها على التنفيذ الكفء لسيادة القانون.
    In addition, Governments in Africa will have to incorporate private sector players in their efforts to build effective networks encompassing a comprehensive array of possible strategies to protect the continent from the impact of crime. UN وعلاوة على ذلك، سوف يتعين على الحكومات في أفريقيا أن تدمج مؤسسات القطاع الخاص في جهودها لبناء أطر فعّالة تضم مجموعة شاملة من الاستراتيجيات الممكنة لحماية القارة من تأثير الجريمة.
    Established as a programme in 1998, the purpose of ICAM is to assist IOC member States in their efforts to build marine scientific and technological capabilities as a follow-up to Agenda 21. UN وقد أنشئت في هيئة برنامج في عام 1998، والغرض منها هو مساعدة الدول الأعضاء في اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في جهودها لبناء قدرات بحرية علمية وتكنولوجية كمتابعة لجدول أعمال القرن 21.
    Regarding the tsetse fly and the trypanosomiasis disease it transmits, my country supports the IAEA's activities aimed at the eradication or control of the tsetse fly through the use of the Sterile Insect Technique (SIT). We appreciate its continued support to African member States in their efforts to build national capabilities and further develop techniques for applying SIT in the creation of tsetse-free zones. UN وبخصوص ذبابة التسي تسي ومرض المثقبيات الذي تنقله، يؤيد بلدي الأنشطة التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف القضاء على هذه الذبابة والسيطرة عليها باستخدام تقنيات التعقيم المضاد لهذه الحشرة، ويقدر دعمها المتواصل للدول الأعضاء الأفريقية في الجهود التي تبذلها لبناء قدرات وطنية وتطبيق تقنيات التعقيم المضاد لهذه الحشرة على نطاق أوسع في إنشاء مناطق خالية من ذبابة التسي تسي.
    18. Calls for technical and financial assistance to developing countries in their efforts to build the human and institutional capacity needed to pursue policies that strengthen their national innovation systems and that encourage investments in science and technology education not only for the generation of new technologies but also for the acquisition of the capacities to adapt science and technology developed elsewhere to local conditions; UN 18 - تدعو إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لبناء القدرة البشرية والمؤسسية اللازمة لاتباع سياسات تقوي نظمها الوطنية المتعلقة بالابتكار، وتشجع الاستثمارات في مجال تعليم العلوم والتكنولوجيا ليس من أجل توليد تكنولوجيات جديدة فحسب، بل أيضا من أجل اكتساب القدرات على تطويع ما يجري تطويره من العلوم والتكنولوجيا في أماكن أخرى بما يتواءم مع الظروف المحلية؛
    Many representatives and delegates encouraged UNCTAD to continue to support developing countries in their efforts to build capacity and to design and implement comprehensive, integrated and coherent national trade and development strategies. UN وشجّع العديد من الممثلين والمندوبين الأونكتاد على مواصلة دعم البلدان النامية في ما تبذله من جهود لبناء قدراتها ولتصميم وتنفيذ استراتيجيات شاملة ومتكاملة ومتماسكة في مجال التجارة والتنمية.
    It aims to enhance the ability of the United Nations to support Member States, through coordinated and harmonized action at the country level, in their efforts to build effective national systems of human rights protection. UN وتهدف المبادرة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تقديم الدعم للدول الأعضاء فيما تبذله من جهود لبناء نظم وطنية فعالة لحماية حقوق الإنسان.
    The " Investment for Development Partnership " , as spelled out in the annex to the São Paolo Consensus, is designed to allow UNCTAD to better assist developing countries in their efforts to build productive capacity and international competitiveness through an integrated set of products, programmes and services. UN 86- إن الهدف من " شراكة الاستثمار من أجل التنمية " ، كما ورد بيانها في المرفق بتوافق آراء ساو باولو، هو السماح للأونكتاد بتحسين مساعدته للبلدان النامية في الجهود التي تبذلها من أجل بناء قدرتها الإنتاجية وقدرتها التنافسية الدولية من خلال مجموعة متكاملة من المنتجات والبرامج والخدمات.
    Encouraging the Government of Iraq to continue strengthening democracy and the rule of law, improving security and public order and combating terrorism and sectarian violence across the country, and reiterating its support for the people and Government of Iraq in their efforts to build a secure, stable, federal, united and democratic nation, based on the rule of law and respect for human rights, UN وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وتحسين الحالة الأمنية والنظام العام ومكافحة الإرهاب والعنف الطائفي في جميع أنحاء البلد، وإذ يكرر تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة في الجهود التي يبذلها من أجل بناء دولة ديمقراطية آمنة مستقرة اتحادية متحدة في ظل سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان،
    (b) To continue to support existing national democratic forces and non-governmental organizations in their efforts to build a civil society and achieve multi-party democracy in the Federal Republic of Yugoslavia; UN )ب( مواصلة دعم القوى الديمقراطية الوطنية والمنظمات غير الحكومية القائمة في جهودها الرامية إلى إقامة مجتمع مدني وتحقيق ديمقراطية متعددة اﻷحزاب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    F. United Nations International Strategy for Disaster Reduction 42. The aim of the United Nations International Strategy for Disaster Reduction is to mobilize Governments, United Nations organizations, regional bodies, the private sector and civil society so that they can unite in their efforts to build resilient societies by developing a culture of prevention and preparedness. UN 42 - هدف استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث هو تعبئة الحكومات، ومؤسسات الأمم المتحدة، والهيئات الإقليمية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، كي يتسنى لها توحيد جهودها المبذولة من أجل بناء مجتمعات قادرة على التحمل وذلك عن طريق إيجاد ثقافة الوقاية والتأهب.
    We hail all the peoples of that region and call on them to continue in their efforts to build peace. UN إننا نحيي جميع شعوب تلك المنطقة ونطالبها بمواصلة جهودها من أجل بناء السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus