"in their efforts to strengthen" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جهودها الرامية إلى تعزيز
        
    • في جهودها لتعزيز
        
    • فيما تبذله من جهود لتعزيز
        
    • في الجهود التي تبذلها لتعزيز
        
    • في ما تبذله من جهود لتعزيز
        
    • في جهودها الرامية إلى تقوية
        
    • في جهودها المبذولة لتعزيز
        
    • في سعيها إلى تعزيز
        
    The Organization supported Governments in their efforts to strengthen cooperation between countries of origin, transit and destination. UN وقدمت المنظمة الدعم للحكومات في جهودها الرامية إلى تعزيز التعاون بين بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد.
    The participants, who are now certified resource persons, are available to support United Nations country teams in their efforts to strengthen the prevention of and fight against corruption in various sectors. UN وأصبح المشاركون الذين هم الآن أشخاص مرجعيون معتمدون، متاحين لدعم أفرقة الأمم المتحدة القُطْرية في جهودها الرامية إلى تعزيز الوقاية من الفساد ومحاربته في قطاعات مختلفة.
    94. Developing countries should be supported in their efforts to strengthen trade policy and national capacity development in order to expand the growing contribution of creative industries to international trade. UN 94 - وينبغي دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز السياسات التجارية وتنمية القدرات الوطنية من أجل توسيع نطاق المساهمة المتزايدة للصناعات الإبداعية في التجارة الدولية.
    5. The United States also works to assist countries in their efforts to strengthen criminal justice sector institutions. UN 5 - وتعمل الولايات المتحدة أيضا على مساعدة البلدان في جهودها لتعزيز مؤسسات قطاع العدالة الجنائية.
    The strategy will also include the provision of advisory and technical cooperation services and other capacity-building activities to support countries of the region in their efforts to strengthen and improve their relevant human and institutional capacities. UN وستشمل الاستراتيجية أيضاً تقديم خدمات استشارية وتعاونا تقنيا وغيرها من أنشطة بناء القدرات لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين قدراتها البشرية والمؤسسية ذات الصلة.
    ADB is assisting its developing member countries in their efforts to strengthen the legal and institutional regimes necessary for combating the financing of terrorism as well as anti-money laundering. UN يقدم مصرف التنمية الآسيوي المساعدة إلى أعضائه من البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتعزيز النظم القانونية والمؤسسية اللازمة لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال.
    The review team identified the following recommended action with the intention to assist the national authorities in their efforts to strengthen the effectiveness of law enforcement against corruption: UN أشار فريق الاستعراض بالتوصيات التالية بهدف مساعدة السلطات الوطنية في ما تبذله من جهود لتعزيز فعالية إنفاذ قوانين مكافحة الفساد:
    9. At the national level, the Netherlands is committed to assisting States in their efforts to strengthen their legal, judicial and law enforcement institutions. UN 9 - تلتزم هولندا على الصعيد الوطني بمساعدة الدول في جهودها الرامية إلى تعزيز مؤسساتها العاملة في الحالات القانونية والقضاء وإنفاذ القانون.
    Similar support will also be provided to Governments in their efforts to strengthen arrangements for the development of inter-State lake and river basins in Africa. UN وسيجري كذلك توفير دعم مماثل للحكومات في جهودها الرامية إلى تعزيز الترتيبات المتصلة بتنمية البحيرات واﻷحواض النهرية المشتركة بين الدول في أفريقيا.
    Similar support will also be provided to Governments in their efforts to strengthen arrangements for the development of inter-State lake and river basins in Africa. UN وسيجري كذلك توفير دعم مماثل للحكومات في جهودها الرامية إلى تعزيز الترتيبات المتصلة بتنمية البحيرات واﻷحواض النهرية المشتركة بين الدول في أفريقيا.
    For over 50 years, the United Nations, through its programme in public administration, finance and development, has assisted Member States in their efforts to strengthen, improve and reform their governance systems and administrative institutions. UN وطوال أكثر من 50 عاما، قامت الأمم المتحدة، من خلال برنامجها المتعلق بالإدارة العامة والمالية العامة والتنمية، بمساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين وإصلاح نظم حكمها ومؤسساتها الإدارية.
    FAO through its Food Security Assistance Scheme (FSAS) continues to provide technical assistance to a number of OIC countries in their efforts to strengthen their food security. UN ومن خلال " مخطط مساعدات اﻷمن الغذائي " الذي تضطلع منظمة اﻷغذية والزراعة بتنفيذه، تواصل المنظمة توفير المساعدة التقنية لعدد من بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي في جهودها الرامية إلى تعزيز اﻷمن الغذائي.
    Delegations underlined the importance of international technical support in assisting the transition economies in their efforts to strengthen foreign direct investment policies. UN ٨ - وشددت الوفود على أهمية الدعم التقني الدولي في مساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في جهودها الرامية إلى تعزيز سياسات الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    The Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs of its Department of State assisted countries in their efforts to strengthen their criminal justice institutions and invested over US$ 210 million each year in such programmes worldwide. UN ويقوم مكتب الشؤون الدولية لمكافحة المخدرات وإنفاذ القانون التابع لوزارة الخارجية بمساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى تعزيز مؤسساتها الخاصة بالعدالة الجنائية وهي تستثمر ما يزيد على 210 ملايين دولار كل سنة في هذه البرامج على نطاق العالم.
    With respect to disarmament and nonproliferation, the Secretary-General has showed what his preferences are, and we have followed suit, counting on him to bring those States that are key actors in this area to show consistency in their efforts to strengthen international peace and security. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار، فقد أوضح الأمين العام الخيارات التي يفضلها، وقد حذونا حذوه، ونعول عليه في السعي إلى إقناع تلك الدول التي تمثل الأطراف الفاعلة الرئيسية في هذا المجال بأن تكون متسقة في جهودها لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The Holy See believes that the action of the United Nations is irreplaceable for the support of countries in their efforts to strengthen peace, assure social progress and promote liberty. UN والكرسي الرسولي يعتقد أن عمل اﻷمم المتحدة لا بديل له لمساندة البلدان في جهودها لتعزيز السلام وضمان التقدم الاجتماعي والنهوض بالحرية.
    The strategy will also include the provision of advisory and technical cooperation services and other capacity-building activities to support countries of the region in their efforts to strengthen and improve their relevant human and institutional capacities. UN وستشمل الاستراتيجية أيضاً تقديم خدمات استشارية وتعاونا تقنيا وغيرها من أنشطة بناء القدرات لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين قدراتها البشرية والمؤسسية ذات الصلة.
    Requests the Executive Director to provide further assistance to developing countries in their efforts to strengthen national implementation of an integrated waste management approach through the programme of work and budget; UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق برنامج العمل والميزانية في الجهود التي تبذلها لتعزيز التنفيذ الوطني لنهج الإدارة المتكاملة للنفايات؛
    34. The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has supported West African Member States in their efforts to strengthen the administration of justice at the national and regional level. UN 34 - أعرب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن تأييده الدول الأعضاء في غرب أفريقيا في ما تبذله من جهود لتعزيز إقامة العدل على الصعيد الوطني والإقليمي.
    Assisting LDCs in their efforts to strengthen their financial systems. UN (ج) مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تقوية نظمها المالية.
    INL assisted countries in their efforts to strengthen institutions in the criminal justice sector, and every year it invested over $350 million in such programmes all over the world. UN ويساعد مكتب شؤون المخدرات وإنفاذ القوانين الدولية البلدان في جهودها المبذولة لتعزيز المؤسسات في قطاع العدالة الجنائية، ويستثمر كل سنة ما يزيد عن 350 مليون دولار في هذه البرامج في كل أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus